Скачать книгу

под дружиною, черных примчалось.

      Cе и вожди и властители меднодоспешных данаев.

      Кто же из них знаменитейший был, поведай мне. Муза,

      Доблестью или конями, из всех за Атридом притекших?

      Коней извел превосходнейших славный Эвмел Феретиад;

      Он устремлял Кобылиц на бегу, как пернатые, быстрых,

      Масти одной, одинаковых лет и хребтом как под меру.

      Сам Аполлон воспитал на зеленых лугах пиерийских

      Сих кобылиц, разносящих в сражениях ужас Арея.

      Мужем отличнейшим слыл Аякс Теламонид, доколе

      Гневом Пелид сокрушался; но он был могучее всех их,

      Также и кони, носящие в битвах Пелида героя.

      Но бездействовал он при своих кораблях мореходных,

      Пламенный гнев на владыку народов, Атреева сына,

      В сердце питая; дружины его на береге моря

      Дисков, и сулиц, и стрел забавлялися праздным метаньем.

      Рьяные кони вождей при своих колесницах стояли,

      Праздные, лотос один и селину болотную щипля.

      Все колесницы и сбруя, заботно покрыты, лежали

      В сенях владык; а они, предводителя храброго алча,

      Праздные, с края на край по широкому стану бродили.

      Двинулась рать, и как будто огнем вся земля запылала;

      Дол застонал, как под яростью бога, метателя грома

      Зевса, когда над Тифеем сечет он перунами землю,

      Горы в Аримах, в которых, повествуют, ложе Тифея;

      Так застонала глубоко земля под стопами народов,

      Вдруг устремившихся: быстро они проходили долиной.

      Тою порою троянам, подобная вихрям Ирида,

      Вестница Зевса Кронида, явилася с вестию грозной.

      Те ж совещали совет у дверей Приамова дома,

      Все на дворе воедино столпясь, и младые и старцы.

      Cтав посреди, провещала посланница Зевса, Ирида,

      Голос заявши Полита, Приамова сына, который

      Стражем троянским сидел, уповая на быстрые ноги,

      В поле, на высшей могиле старца троян Эзиета,

      Вкруг соглядая, когда от судов нападут аргивяне.

      В виде его провещала посланница Зевса Ирида:

      «Старец почтенный! и ныне ты любишь обильные речи,

      Так же, как в мирные дни: неизбежная брань угрожает!

      Часто я, часто бывал на кровавых бранях народов,

      Но вовек таковых и толиких я ратей не видел!

      Как листы на древах, как пески при морях, неисчетны

      Воинства мчатся долиною, ратовать около града.

      Гектор, тебе предлагаю совет мой полезный исполнить:

      Много народов союзных в Приамовом граде великом,

      Разных своим языкам, по земле рассеянных смертных.

      Каждым из оных да властвует муж, повелитель народа;

      Он и вождем на боях, и строителем граждан да будет».

      Так прорекла; и богиню вещавшую Гектор постигнул:

      Сонм распустил, и к оружию бросились граждане Трои.

      Все растворились ворота; из оных зареяли рати,

      Конные, пешие; шум и смятение страшное встало.

      Есть перед градом троянским великий курган и высокий,

      В

Скачать книгу