Скачать книгу

основу общества семью, а не индивида» (Бальзак/15. Т. 1. С. 9; пер. К. Локса).

      44

      Как нередко и делают пишущие о «Мелких неприятностях». Характерна позиция Жана-Марка Шотто, сделавшего в 1999 году инсценировку этой книги Бальзака; в предисловии к изданию своей пьесы он похлопывает автора по плечу и указывает ему на все его недоработки, которые обещает исправить (тема избитая, персонажи не имеют характеров, стиль неотделанный).

      45

      Chollet. P. 152.

      46

      Déruelle A. Le narratif à l’essai de la Physiologie du mariage aux Petites misères de la vie conjugale // Balzac, l’aventure analytique / Sous la dir. de Claire Barel-Moisan et Christèle Couleau. Paris, 2009. P. 90.

      47

      Эту свободу, предоставленную читателю, остроумно передал Берталь в одной из иллюстраций. К тому месту, где идет речь о юной деве, грезящейся Адольфу, приложена картинка, на которой изображены перьевая ручка, губка для чернил и чистый лист бумаги с подписью: «Та, о которой вы мечтаете». Не хватает только рекомендации: «Нарисуй сам».

      48

      См.: Labouret M. À propos des personnages reparaissants. Constitution du personnage et «sens de la mémoire» // AB 2005. Paris, 2005. P. 125.

      49

      См.: Чистякова М. Лев Толстой и Франция // Литературное наследство. М., 1937. Т. 31/32. С. 989.

      50

      Michel A. Le mariage et l’amour dans l’œuvre romanesque d’Honoré de Balzac. Lille, 1976. P. 923.

      51

      Цит. по: Guizе. Р. 290.

      52

      CH. T. 12. P. 878.

      53

      Chollet. Р. 154.

      54

      Дамский журнал. 1830. Ч. 29. № 12. С. 177–180.

      55

      Галатея. 1830. Ч. 13. № 14. С. 138.

      56

      Галатея. 1830. Ч. 13. № 14. С. 137.

      57

      Пушкин. Т. 12. С. 9.

      58

      C м. подробнее: Мильчина В. А. Неизвестный ранний перевод Бальзака в русской периодике (1830) // Острова любви Борфеда: Сборник к 90-летию Бориса Федоровича Егорова / Ред. – сост. А. П. Дмитриев и П. С. Глушаков. СПб., 2016. С. 305–308. Тот же эпизод в Генте был перепечатан целиком, но без указания источника еще в конце декабре в двух мелких парижских газетах: «Сильф» (le Sylphe) и «Вор» (le Voleur).

      59

      См.: Паевская А. В., Данченко В. Т. Оноре де Бальзак. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке. 1830–1964. М., 1965. С. 56–57.

      60

      См.: Патология.

      61

      Сердечно благодарю за эту информацию Н. М. Сперанскую.

      62

      См.: Milchina V. Quelques sources méconnues de la Physiologie du mariage: remarques du commentateur // AB 2018 (в печати).

      63

      Этот текст Бальзак написал лишь для издания Фюрна (1846); во всех предшествующих изданиях, начиная с первого (1829), на его месте стоял эпиграф: «Счастье есть цель, к которой должно стремиться каждое общество. Автор».

      64

      Бальзак почти буквально повторяет афоризм из «Максим и мыслей» Никола де Шамфора (1741–1794), французского острослова и моралиста, которому «Физиология брака» обязана многими скептическими наблюдениями над человеческой природой: «Как бы дурно мужчина ни думал о женщинах, женщины думают о самих себе еще хуже» (Chamfort. T. 1. P. 421).

      65

      До 1846 года на месте «иных заведений» стояло: «музея сравнительной анатомии».

      66

      Бальзак цитирует их по книге графа Антуана-Клера Тибодо (1765–1854)

Скачать книгу