Скачать книгу

окликнул он своего помощника. – Зови всех, сейчас начнем погрузку. – И, немного подумав, добавил: – Да, и охрану сними! Оставь по одному человеку на каждом посту, остальные пусть идут сюда!

      – Господин, может, не стоит снимать охрану? Мало ли что? – начал возражать афганец своему хозяину.

      – Делай, что я сказал! – резко оборвал его Ахмад Моманд.

      – Хорошо, кумондон сахеб, под вашу ответственность! – Афганец чуть поклонился, взял портативную радиостанцию, чтобы передать полученное распоряжение охранникам.

      Колонна в туче пыли въехала в кишлак. Прибывшие автомобили представляли собой огромные трехосные грузовики «мерседес» с высокими наращенными деревянными бортами. Всего прибыло шесть машин. С ними была охрана из десяти человек на трех пикапах с крупнокалиберными пулеметами, установленными в кузове.

      – Салам алейкум! – поприветствовал прибывших охранников Ахмад Моманд. – А почему всего шесть грузовиков? У нас здесь опий, собранный за последние два месяца. Это почти пятьсот тонн! Хозяин приказал вывезти все к пятнице!

      – Успеем, кумондон сахеб! Успеем! – ответил один из прибывших афганцев.

      – За один день успеешь? Ты что, Гользай, с ума сошел? – возмутился Ахмад Моманд.

      – Так все равно больше машин нет! Из других районов также надо вывозить сырье. Большой заказ поступил. Хозяин решил выполнить его любой ценой, и цена очень хорошая! – засмеялся Гользай. – Мы по двадцать тонн забросим в каждую машину. Ну и в пикапы, если что… положим по четыреста килограммов, итого: сто двадцать тонн. За четыре рейса вывезем! Сутки – и опорожним твой склад! Не волнуйся!

      – А если какие-то непредвиденные обстоятельства?

      – Какие, какие там еще обстоятельства? Кто создаст тебе эти обстоятельства? Американцы? Не смеши меня, кумондон! Они сейчас сидят в Кандагарском аэропорту и носа из него не кажут. Эти вояки так напуганы последними потерями под Гардезом и в Лашкарге, что теперь вообще никогда и нигде не станут проводить операции. Это тебе, брат, не шурави[5]! Помнишь, как их кандаке махсус[6] гонял нас по провинции?

      – Не помню! Я тогда под Джелалабадом воевал в районе Хайберского перевала[7]! – коротко бросил Моманд.

      – Да, было время. Жить было интересно, воевать было интересно. Шурави были настоящими воинами, а американцы – так…

      – Это точно, русские воевать умели! Ладно, потом будем предаваться воспоминаниям! После погрузки ты будешь отвечать за опиум. Мое дело – покупать у крестьян сырье, складировать его и охранять здесь, – усмехнулся Моманд.

      – Бесйор хуб[8]! Тогда начнем погрузку! – весело прокричал Голзай и дружески хлопнул Ахмада по плечу. – Отправлять будем попарно. Две машины загружаем, и они уходят в Кандагар. Один пикап идет в охране. Я пойду во второй паре. Третью ты отправишь сам! Согласен?

      Моманд ничего не сказал, а только кивнул в ответ. Гользай

Скачать книгу


<p>5</p>

Шурави – прозвище всех граждан СССР в Афганистане, в переводе с дари означает: «советский».

<p>6</p>

«Батальон спезназа» (дари).

<p>7</p>

Проход в горном хребте Сафедкох, расположен рядом с границей между Афганистаном и Пакистаном. Длина прохода составляет 53 км, ширина 15–130 м. Основной перевал находится на высоте 1030 м. Проход издревле использовался как важный торговый путь между Южной и Центральной Азией, а также имел стратегическое значение.

<p>8</p>

«Очень хорошо» (дари).