Скачать книгу

on the Indus burnt them. For some time burial and cremation went on side by side in the valley of the Indus. "May the fathers," we are told in an invocation, "have joy in our offering whether they have undergone cremation or not."116 In other prayers Agni is entreated to do no harm to the dead, to make the body ripe, to carry the "unborn" part into heaven where the righteous keep festival with the gods; where Yama says: "I will give this home to the man who comes hither if he is mine."117 "Warm, O Agni," so we are told in one of these prayers, "warm with thy glance and thy glow the immortal part of him; bear it gently away to the world of the righteous. Let him rejoin the fathers, for he drew near to thee with the libation of sacrifice. May the Maruts carry thee upwards and bedew thee with rain. May the wise Pushan (p. 47) lead thee hence, the shepherd of the world, who never lost one of his flock. Pushan alone knows all those spaces; he will lead us on a secure path. He will carefully go before as a lamp, a complete hero, a giver of rich blessing. Enter, therefore, on the old path on which our fathers have gone. Thou shalt see Varuna and Yama, the two kings, the drinkers of libations. Go to the fathers; there abide with Yama in the highest heaven, even as thou well deservest. On the right path escape the two hounds – the brood of Sarama – of the four eyes. Then proceed onward to the wise fathers who take delight in happy union with Yama. Thou wilt find a home among the fathers; prosper among the people of Yama. Surround him, Yama, with thy protection against the hounds who watch for thee, the guardians of thy path, and give him health and painless life. With wide nostrils, eager for men, with blood-brown hair, Yama's two messengers go round among men. O that they may again grant us the pleasant breath of life to-day, and that we may see the sun!"118 In other invocations of the Rigveda the object of the prayer is "to reach to the imperishable, unchangeable world, where is eternal light and splendour; to become immortal, where king Vaivasvata (Yama) dwells, where is the sanctuary of heaven, where the great waters flow, where is ambrosia (amrita) and peacefulness, joy and delight, where wishes and desires are fulfilled."119

      CHAPTER III.

      THE CONQUEST OF THE LAND OF THE GANGES

      The life of the Aryas in the Panjab was manly and warlike. From the songs of the Rigveda we saw how familiar they were with the bow and the chariot, how frequent were the feuds between the princes, and the prayers offered to the gods for victory. Such a life could, no doubt, increase the pleasure in martial achievements, and lead to further enterprises, even if the plains and pastures of the Panjab had not been too narrow for the inhabitants. We remember the prayer in which the war-god was invoked to grant the Arian tribes room against the black-skins (p. 8). As a fact the Aryas extended their settlements to the East beyond the Sarasvati; and as on the lower Indus the broad deserts checked any progress towards the region of the Yamuna and the Ganges, the advance from the Sarasvati to the Yamuna must have taken place in the North along the spurs of the Himalayas.

      From the hymns of the Rigveda we can ascertain that the Arian tribes pressed on each other, and that the tribes settled in the East were pushed forward in that direction by tribes in the West. Ten tribes of the Panjab, who appear to have occupied the region of the Iravati,120– the Bharatas, Matsyas, Anus, and Druhyus, are specially mentioned among them – united for a campaign against king Sudas, the son of Divodasa, the descendant of Pijavana, who ruled over the Tritsus on the Sarasvati. On the side of the united tribes was the priest Viçvamitra of the race of the Kuçikas; on the side of the Tritsus the family of Vasishtha.121 The Bharatas, Matsyas, Anus, and Druhyus, must have crossed the Vipaça and the Çatadru in order to attack the Tritsus. The Rigveda mentions a prayer addressed by Viçvamitra to these two streams. "Forth from the slopes of the mountains; full of desire, like horses loosed in the course, like bright-coloured cows to their calves, Vipaça and Çatadru hasten with their waves. Impelled by Indra, seeking an outlet to the sea, ye roll onward like warriors in chariots of war: in united course with swelling waves ye roll into each other, ye clear ones. Listen joyfully to my pleasant speech, for a moment. O abounding in waters, halt on your steps to the sea. With strong earnestness, crying for help, I entreat you, I, the son of Kuçika. Listen to the minstrel, ye sisters; he has come from far with horse and chariot. Incline yourselves, that ye may be crossed; your waves, ye streams, must not reach the axles. When the Bharatas have crossed you, the mounted host, goaded by Indra, then run on in your renewed course." After the two rivers were crossed a battle took place. Viçvamitra uttered the prayer for the Bharatas: "Indra, approach us with manifold choice help; great hero, be friendly. May he who hates us fall at our feet; may he whom we hate, be deserted by the breath of life. As the tree falls beneath the axe, as a man breaks asunder a husk, as a boiling kettle throws off the foam, so deal thou, O Indra, with them. These sons of Bharata, O Indra, know the battle. They spur their horses; they carry the strong bow like an eternal enemy, looking round in the battle."122

      In spite of the prayer of Viçvamitra the Bharatas and their confederates were defeated; Sudas was even able to invade their land, to capture and plunder several places. The song of victory of the Tritsus, which a minstrel of Sudas may have composed after their success, runs thus: "Two hundred cows, two chariots with women, allotted as booty to Sudas, I step round with praises, as the priests step round the place of sacrifice. To Sudas Indra gave the flourishing race of his enemies, the vain boasters among men. Even with poor men Indra has done marvellous deeds; by the weak he has struck down the lion-like. With a needle Indra has broken spears; all kinds of good things he has given to Sudas. Ten kings, holding themselves invincible in battle, could not strive against Sudas, Indra, and Varuna; the song of them who brought food-offerings was effectual. Where men meet with raised banner in the battle-field, where evil of every kind happens, where all creatures are afraid, there have ye, Indra and Varuna, spoken (words of) courage above us, as we looked upwards. The Tritsus in whose ranks Indra entered went onward like downward streaming water: their enemies, like hucksters when dealing, leave all their goods to Sudas. As Sudas laid low twenty-one enemies in glorious strife, as the sacrificer strews holy grass on the place of sacrifice, so did Indra the hero pour out the winds. Sixty hundred of the mounted Anus and Druhyus perished; sixty and six heroes fell before the righteous Sudas. These are the heroic deeds, all of which Indra has done. Without delay, Indra destroyed all the fortresses of the enemy, and divided the goods of the Anus in battle to the Tritsus. The four horses of Sudas, the coursers worthy of praise, richly adorned, stamping the ground, will bring race against race to glory. Ye strong Maruts, be gracious to him as to his father Divodasa, preserve to him the house of Pijavana, and let the power of the righteous king continue uninjured." In another song of the Rigveda the glory of this victory of king Sudas is especially ascribed to Vasishtha and his sons "in white robes with the knot on the right side" (p. 29). They were seen surrounded in the battle of the ten kings, then Indra heard Vasishtha's song of praise, and the Bharatas were broken like the staffs of the ox-driver. The Vasishthas had brought the mighty Indra from far by their soma-offering, by the power of their prayer; then had Indra given glory to the Tritsus, and their tribes had extended.123

      The extension of the Aryas in the rich plains of the Yamuna and the Ganges must in the first place have followed the course of the former river towards the south, and then reached over the land between the two rivers, until the immigrants arrived further and further to the east on the banks of the Ganges. We have no historical information about the facts of these migrations and conquests, of the occupation of the valleys of the Yamuna, the upper and middle Ganges; we can only ascertain that the valley of the Yamuna, and the doab of the two rivers were first occupied and most thickly colonised. It is not till we come lower down the course of the Ganges, that we find a large number of the old population in a position of subjection to the Arian settlers. Lastly, as we learn from the Indian Epos, the Aryas had not merely to contend against the old population at the time of their settlement; nor did they merely press upon one another, while those who came last sought to push forward the early immigrants, as we concluded to be the case from the hymns quoted from the Rigveda; they also engaged in conflicts among themselves for the possession of the best land between the Yamuna and the Ganges. In these struggles the tribes of the immigrants

Скачать книгу


<p>116</p>

"Rigveda," 10, 15, 14; in Muir, loc. cit. 5, 297.

<p>117</p>

"Atharvaveda," 18, 2, 37; in Muir, loc. cit. 5, 294.

<p>118</p>

M. Müller, "Die Todtenbestattung der Brahmanen," s. 14 ff.

<p>119</p>

"Rigveda," 9, 113, 7 ff.

<p>120</p>

This follows from the fact that the army of the confederates had to cross the Vipaça and Çatadru in order to reach the Tritsus.

<p>121</p>

In the Rigveda king Sudas is at once a son of Divodasa and a scion of the house of the Pijavanas, possibly because Pijavana was the father or some ancestor of Divodasa. In the Samaveda (2, 5, 1, 5) Divodasa is called the noble. In the book of Manu (7, 41; 8, 110) Sudasa is the son of Pijavana. In the genealogy of the kings of the Koçalas, by whom the Tritsus were destroyed, the Vishnu-Purana mentions in the fiftieth generation after Ikshvaku, the founder of the race, a king Sudasa, the son of Sarvakama, grandson of Rituparna. So also the Harivança, and in the Vishnu-Purana (ed. Wilson, p. 381) Vasishtha is the priest of king Sudas as well as of Nimi, the son of Ikshvaku. On the other hand the Vishnu-Purana (p. 454, 455) is aware of a second Sudas, the grandson of Divodasa, in the race of the moon. Viçvamitra is himself called a Bharata; we shall see below that the Mahabharata connects Viçvamitra with the genealogy of the kings of the Bharata. Cp. Roth, "Zur Literatur," S. 142 ff. [On the names of Indian rivers, see Muir, loc. cit. 2, 345 ff.]

<p>122</p>

Cf. Muir, loc. cit. 12, 339, where the hymn is translated.

<p>123</p>

Roth, "Zur Literatur," S. 87, 91 ff. [Rigveda, 3, 33; 7, 83. Muir, loc. cit. 322, 323.]