Скачать книгу

the rise, Mazīd T̤aghāī came up and joined us. An arrow had pierced his right leg also and though it had not gone through and come out again, he got to Aūsh with difficulty. The enemy unhorsed (tūshūrdīlār) good men of mine; Nāṣir Beg, Muḥ. ‘Alī Mubashir, Khwāja Muḥ. ‘Alī, Khusrau Kūkūldāsh, Na‘man the page, all fell (to them, tūshtīlār), and also many unmailed braves.642

      (g. The Khāns move from Kāsān to Andijān.)

      The Khāns, closely following on Taṃbal, dismounted near Andijān, – the Elder at the side of the Reserve (qūrūq) in the garden, known as Birds’-mill (Qūsh-tīgīrmān), belonging to my grandmother, Aīsān-daulat Begīm, – the Younger, near Bābā Tawakkul’s Alms-house. Two days later I went from Aūsh and saw the Elder Khān in Birds’-mill. At that interview, he simply gave over to the Younger Khān the places which had come in to me. He made some such excuse as that for our advantage, he had brought the Younger Khān, how far! because such a foe as Shaibāq Khān had taken Samarkand and was waxing greater; that the Younger Khān had there no lands whatever, his own being far away; and that the country under Andijān, on the south of the Khujand-water, must be given him to encamp in. He promised me the country under Akhsī, on the north of the Khujand-water. He said that after taking a firm grip of that country (Farghāna), they would move, take Samarkand, give it to me and then the whole of the Farghāna country was to be the Younger Khan’s. These words seem to have been meant to deceive me, since there is no knowing what they would have done when they had attained their object. It had to be however! willy-nilly, I agreed.

      When, leaving him, I was on my way to the Younger Khān’s presence, Qaṃbar-‘alī, known as the Skinner, joined me in a friendly way and said, ‘Do you see? They have taken the whole of the country just become yours. There is no opening for you through them. You have in your hands Aūsh, Marghīnān, Aūzkīnt and the cultivated land and the tribes and the hordes; go you to Aūsh; make that fort fast; send a man to Taṃbal, make peace with him, then strike at the Mughūl and drive him out. After that, divide the districts into an elder and a younger brother’s shares.’ ‘Would that be right?’ said I. ‘The Khāns are my blood relations; better serve them than rule for Taṃbal.’ He saw that his words had made no impression, so turned back, sorry he had spoken. I went on to see my Younger Khān Dādā. At our first interview, I had come upon him without announcement and he had no time to dismount, so it was all rather unceremonious. This time I got even nearer perhaps, and he ran out as far as the end of the tent-ropes. I was walking with some difficulty because of the wound in my leg. We met and renewed acquaintance; then he said, ‘You are talked about as a hero, my young brother!’ took my arm and led me into his tent. The tents pitched were rather small and through his having grown up in an out-of-the-way place, he let the one he sat in be neglected; it was like a raider’s, melons, grapes, saddlery, every sort of thing, in his sitting-tent. I went from his presence straight back to my own camp and there he sent his Mughūl surgeon to examine my wound. Mughūls call a surgeon also a bakhshī; this one was called Ātākā Bakhshī.643

      He was a very skilful surgeon; if a man’s brains had come out, he would cure it, and any sort of wound in an artery he easily healed. For some wounds his remedy was in form of a plaister, for some medicines had to be taken. He ordered a bandage tied on644 the wound in my leg and put no seton in; once he made me eat something like a fibrous root (yīldīz). He told me himself, ‘A certain man had his leg broken in the slender part and the bone was shattered for the breadth of the hand. I cut the flesh open and took the bits of bone out. Where they had been, I put a remedy in powder-form. That remedy simply became bone where there had been bone before.’ He told many strange and marvellous things such as surgeons in cultivated lands cannot match.

      Three or four days later, Qaṃbar-‘alī, afraid on account of what he had said to me, fled (to Taṃbal) in Andijān. A few days later, The Khāns joined to me Ayūb Begchīk with his tūmān, and Jān-ḥasan Bārīn with the Bārīn tūmān and, as their army-beg, Sārīgh-bāsh Mīrzā, – 1000 to 2000 men in all, and sent us towards Akhsī.

      (h. Bābur’s expedition to Akhsī.)

      Shaikh Bāyazīd, a younger brother of Taṃbal, was in Akhsī; Shahbāz Qārlūq was in Kāsān. At the time, Shahbāz was lying before Nū-kīnt fort; crossing the Khujand-water opposite Bīkhrātā, we hurried to fall upon him there. When, a little before dawn, we were nearing the place, the begs represented to me that as the man would have had news of us, it was advisable not to go on in broken array. We moved on therefore with less speed. Shahbāz may have been really unaware of us until we were quite close; then getting to know of it, he fled into the fort. It often happens so! Once having said, ‘The enemy is on guard!’ it is easily fancied true and the chance of action is lost. In short, the experience of such things is that no effort or exertion must be omitted, once the chance for action comes. After-repentance is useless. There was a little fighting round the fort at dawn but we delivered no serious attack.

      For the convenience of foraging, we moved from Nū-kīnt towards the hills in the direction of Bīshkhārān. Seizing his opportunity, Shahbāz Qārlūq abandoned Nū-kīnt and returned to Kāsān. We went back and occupied Nū-kīnt. During those days, the army several times went out and over-ran all sides and quarters. Once they over-ran the villages of Akhsī, once those of Kāsān. Shahbāz and Long Ḥasan’s adopted son, Mīrīm came out of Kāsān to fight; they fought, were beaten, and there Mīrīm died.

      (i. The affairs of Pāp.)

      Pāp is a strong fort belonging to Akhsī. The Pāpīs made it fast and sent a man to me. We accordingly sent Sayyid Qāsim with a few braves to occupy it. They crossed the river (daryā) opposite the upper villages of Akhsī and went into Pāp.645 A few days later, Sayyid Qāsim did an astonishing thing. There were at the time with Shaikh Bāyazīd in Akhsī, Ibrāhīm Chāpūk (Slash-face) T̤aghāī,646 Aḥmad-of-qāsim Kohbur, and Qāsim Khitika (?) Arghūn. To these Shaikh Bāyazīd joins 200 serviceable braves and one night sends them to surprise Pāp. Sayyid Qāsim must have lain down carelessly to sleep, without setting a watch. They reach the fort, set ladders up, get up on the Gate, let the drawbridge down and, when 70 or 80 good men in mail are inside, goes the news to Sayyid Qāsim! Drowsy with sleep, he gets into his vest (kūnglāk), goes out, with five or six of his men, charges the enemy and drives them out with blow upon blow. He cut off a few heads and sent to me. Though such a careless lying down was bad leadership, yet, with so few, just by force of drubbing, to chase off such a mass of men in mail was very brave indeed.

      Meantime The Khāns were busy with the siege of Andijān but the garrison would not let them get near it. The Andijān braves used to make sallies and blows would be exchanged.

      (j. Bābur invited into Akhsī.)

      Shaikh Bāyazīd now began to send persons to us from Akhsī to testify to well-wishing and pressingly invite us to Akhsī. His object was to separate me from The Khāns, by any artifice, because without me, they had no standing-ground. His invitation may have been given after agreeing with his elder brother, Taṃbal that if I were separated from The Khāns, it might be possible, in my presence, to come to some arrangement with them. We gave The Khāns a hint of the invitation. They said, ‘Go! and by whatever means, lay hands on Shaikh Bāyazīd.’ It was not my habit to cheat and play false; here above all places, when promises would have been made, how was I to break them? It occurred to me however, that if we could get into Akhsī, we might be able, by using all available means, to detach Shaikh Bāyazīd from Taṃbal, when he might take my side or something might turn up to favour my fortunes. We, in our turn, sent a man to him; compact was made, he invited us into Akhsī and when we went, came out to meet us, bringing my younger brother, Nāṣir Mīrzā with him. Then he took us into the town, gave us ground to camp in (yūrt) and to me one of my father’s houses in the outer fort Скачать книгу


<p>642</p>

Amongst the various uses of the verb tūshmak, to descend in any way, the B.N. does not allow of ‘falling (death) in battle.’ When I made the index of the Ḥai. MS. facsimile, this was not known to me; I therefore erroneously entered the men enumerated here as killed at this time.

<p>643</p>

Elph. MS. yakhshī. Zenker explains bakhshī (pay-master) as meaning also a Court-physician.

<p>644</p>

The Ḥai. Elph. and Kehr’s MS. all have pūchqāq tāqmāq or it may be pūḥqāq tāqmāq. T. būkhāq means bandage, pūchāq, rind of fruit, but the word clear in the three Turkī MSS. means, skin of a fox’s leg.

<p>645</p>

The daryā here mentioned seems to be the Kāsān-water; the route taken from Bīshkhārān to Pāp is shewn on the Fr. map to lead past modern Tūpa-qūrghān. Pāp is not marked, but was, I think, at the cross-roads east of Touss (Karnān).

<p>646</p>

Presumably Jahāngīr’s.