Скачать книгу

doves fluttered in the sacred grove, alighting ever and again upon the gilded rods that connected one pillar with another. Groups of girls were frequently met, dressed in white, embroidered with purple and silver, either hastening, pomegranates in their hands, to make a votive offering at the shrine, or sauntering leisurely in the sacred gardens. Ever and again, as the temple-doors were opened, there was caught the distant melody of the sistra, flutes, and tambourines, upon which the priests and priestesses were celebrating the honour of their goddess. Such were the sounds, the modulated measures of the music mingled with the soft cooings of the doves and the joyous laughter of the heedless maidens, that combined to make a mysterious murmur that could not fail to impress the minds of such as us, rough mariners unaccustomed to anything more harmonious than the groanings of the waves, the creaking of our ships, and the howling of the wind.

      I went with Himilco to consult the tariff of the sacrifices, which was exhibited, engraven on a tablet and affixed to the feet of a huge marble dove at the right-hand entrance to the precincts of the temple. As my own offering, I selected some fruit and cakes, the value of which did not exceed a shekel, and was just turning back to call Hanno, when I encountered a man in a dirty and threadbare sailor's coat, who was hurrying along, muttering bitter curses as he went.

      "Help me, Baal Chamaim, Lord of the heavens!" I involuntarily exclaimed; "is not this Bodmilcar, the Tyrian?"

      The man paused, and recognised me in a moment; and we exchanged the warmest greetings.

      Bodmilcar, whom I had thus unexpectedly met, had been one of my oldest associates. Many a time, alike in expeditions of war and commerce, he had commanded a vessel by my side. He was likewise already acquainted with Himilco, who consequently shared my surprise and regret at meeting him in so miserable a plight.

      "What ill fate has brought you to this?" was my impatient inquiry. "At Tyre you used to be the owner of a couple of gaouls10 and four good galleys; what has happened? What has brought it about that you should be here in nothing better than a ragged kitonet?"11

      "Moloch's12 heaviest curses be upon the Chaldeans!" ejaculated Bodmilcar. "May their cock-head Nergal13 torture and burn and roast them all! My story is soon told. I had a cargo of slaves. A finer cargo was never under weigh. The hold of my Tyrian gaoul carried Caucasian men as strong as oxen, and Grecian girls as lissome as reeds; there were Syrians who could cook, or play, or dress the hair; there were peasants from Judæa who could train the vine or cultivate the field. Their value was untold."

      "And tell me, friend Bodmilcar," I inquired, "where are they now? Did they not yield you the countless shekels on which you reckoned?"

      "Now! where are they now?" shrieked out the excited man; "they are every one upon their way to some cursed city of the Chaldeans, on the other side of Rehoboth. Instead of shekels I have got plenty of kicks and plenty of bruises, of which I shall carry the marks on my body for a long time to come. The naval suffect gave me a few zeraas,14 just to relieve my distress, and had it not been for that, I should not have had a morsel of bread to keep life in me. It is now three days since I arrived in Tyre, and to get here I have been continually walking, till my feet are so swollen I can hardly move."

      "You mean you have walked here?" said Himilco, compassionately. "But surely you might have found a boat of some sort to bring you?"

      "Boat!" growled Bodmilcar, almost angrily; "when did boats begin to journey overland? Did I not tell you I came from Rehoboth in the land of those cursed Chaldeans? But hear me out, and you will sympathise with my misfortune. I started first of all along the coast, buying slaves from the Philistines, and corn and oil from the Jews. I went across to Greece, and made some profitable dealings there. I chanced upon a few wretched little Ionian barques, and secured some plunder so. Then I conceived the project of going through the straits, and I succeeded beyond my hopes in getting iron, and, what is more, in getting slaves from Caucasus. My fortune was made. I was proceeding home, when just as we neared the Phasis, on the Chalybean coast, some alien gods – for sure I am that neither Melkarth nor Moloch would so have dealt with a Tyrian sailor – some alien gods, I say, sent down a frightful storm. With the utmost peril I contrived to save my crew and all my human cargo; but the bulk of my goods was gone, and my poor vessels were shattered hopelessly. There was but one resource; I had no alternative but to convey my salvage in the best way I could across Armenia and Chaldea by land, consoling myself with the expectation of finding a market for the slaves along the road. But once again the gods were cruelly adverse. We were attacked by a troop of Chaldeans; fifty armed men could not protect a gang of four hundred slaves, who, miserable wretches as they were, could not be induced by blows or prayers to lift up a hand in their own defence. The result was that we were very soon overpowered, and that, together with all my party, I was made a prisoner. The Chaldeans proposed to sell us to the King of Nineveh, and I had the pleasure of finding myself part and parcel of my own cargo."

      "But, anyhow, here you are. How did you contrive to get out of your dilemma?" I asked my old comrade.

      Bodmilcar raised the skirt of his patched and greasy kitonet, and displayed a long knife with an ivory handle hanging from his belt.

      "They forgot to search me," he said, "and omitted to bind me. The very first night on which there was no moonlight I was entertaining a couple of rascals who had charge of me, by telling them wonderful tales about Libyan serpents, and about the men of Tarshish who had mouths in the middle of their chests, and eyes at the tips of their fingers; openmouthed, they were lost in amazement at the lies I was pouring into their ears, and were entirely off their guard. I seized my opportunity; and having first thrust my knife into the belly of one of them, I cut the throat of the other and made my escape. I took to my heels, and, Moloch be praised! the rascals failed to find a trace of me. But now that I am here, the gods only know what is to become of me. If I fail to get service as a pilot, I must enter as a common sailor in some Tyrian ship."

      "No need of that, Bodmilcar," I exclaimed; "you have made your appearance just at a lucky moment. All praise to Ashtoreth! you are just the man I want. I have a commission from the King to fit out ships for Tarshish; I am captain of the expedition, and here at once I can appoint you my second in command. My pilot is Himilco; and here is Hanno, my scribe; we are on our way to the temple of the goddess, and are going in her presence to draw up the covenants."

      "Joy, joy, dear Mago!" ejaculated Bodmilcar; "may the gods be gracious to you, and repay your goodness! I shall not regret my disaster at the hands of the Chaldeans, if it ends in a voyage to Tarshish with you. Only let Melkarth vouchsafe us a good ship, and with Himilco to guide our course, we cannot fail to prosper, even though our voyage be to the remotest confines of the world."

      Hanno, who meanwhile had joined us, took out from his girdle some ink and some reeds, with a little stone to sharpen them, and having seated himself upon the temple steps, proceeded to draw up the articles which appointed me admiral of the expedition, Bodmilcar vice-admiral, and Himilco pilot-in-chief. Himilco and myself both affixed our seals to the document, and Bodmilcar was proceeding to do so likewise, feeling mechanically for his seal, which he remembered afterwards that the Chaldeans had stolen. I gave him twenty shekels to buy another, and to provide him with a new outfit of clothes. Then, with Himilco, I proceeded to make my oblation of fruits and cakes to Ashtoreth; and in the highest spirits we made our way to the harbour, where our light vessel, the Gadita, was awaiting us.

      Early next morning we set vigorously to work. I drew out the plans of my vessels upon papyrus sheets. My own Gadita was to be kept as a light vessel; but I resolved to have a large gaoul constructed as a transport to carry the merchandise, and two barques to act as tenders to the gaoul, which would draw too much water to approach very near the shore. As an escorting convoy I chose two large double-decked galleys,15 manned by fifty oarsmen, similar to those recently invented at Sidon. At this period, the Tyrians had three of these galleys in port; they were very rapid in their course, and drew very little water; they were armed with strong beaks at the prow; were worked both by oars and sails, and were adapted either for war or commerce.

      I

Скачать книгу


<p>10</p>

Gaoul, a round ship, employed in merchant service.

<p>11</p>

Kitonet, a short tunic, worn by Phœnician sailors.

<p>12</p>

Baal Moloch, the sun god.

<p>13</p>

Nergal, the Chaldean god of fire and war, always represented with a cock's head.

<p>14</p>

Zeraas, small copper coin.

<p>15</p>

For details of the construction of these galleys, see notes at the end of the Volume.