Скачать книгу

мы получим подсказку, ведущую к установлению личности мужчины в светлом пальто. Очень важно развеять мрак, окутывающий это преступление, не только в интересах закона, но и ради граждан – ведь оно произошло в общественном месте, прямо на улице. Одной мысли о том, что убийца находится на свободе и ходит среди нас, возможно, готовясь к следующему убийству, достаточно, чтобы пошатнуть даже самые крепкие нервы. Известный английский писатель Джеймс Пейн говорит, что факты порой вторгаются во владения вымысла, и, как это ни странно, дело, о котором идет речь, подтверждает истинность его слов. В одном из рассказов дю Буагобея[3] под названием “Преступление в омнибусе”[4] описано убийство, напоминающее нынешнюю трагедию. Сомневаемся, что даже этот автор решился бы написать о преступлении, произошедшем в таком неожиданном месте, как двуколка. У наших детективов появился шанс прославиться, и мы уверены, что они сделают все возможное, чтобы выследить преступника, совершившего дерзкое и хладнокровное убийство».

      Глава 2

      Новые улики

      При обследовании найденного в двуколке тела были обнаружены следующие вещи:

      1. Два фунта десять шиллингов двумя монетами (золото и серебро).

      2. Белый шелковый носовой платок, пропитанный хлороформом, который был плотно завязан вокруг рта жертвы. На платке красной нитью вышиты буквы «O. У.».

      3. Портсигар русской кожи, наполовину заполненный сигаретами марки «Старый судья».

      4. Белая лайковая перчатка на левую руку – испачканная – с черными швами на тыльной стороне.

      Сэмюэль Горби из отдела расследований присутствовал на допросе свидетелей с целью выяснить какую-либо информацию о преступнике.

      Первым свидетелем был Малкольм Ройстон, в чьей двуколке было совершено преступление. Он рассказал ту же историю, которая уже была напечатана в «Аргусе», но следователю удалось выяснить еще кое-какие факты. Беседа шла следующим образом:

      Следователь: Не могли бы вы описать джентльмена в светлом пальто, который держал жертву, когда вы подъехали?

      Ройстон: Я не разглядывал его, поскольку мое внимание привлек второй мужчина. Кроме того, джентльмен в светлом пальто был в тени.

      Следователь: Опишите его, насколько вы помните.

      Ройстон: Он был белокурый, кажется, потому что я разглядел его усы, довольно высокий, в вечернем костюме и в светлом пальто поверх него. Я не мог разглядеть его лицо, так как на нем была мягкая фетровая шляпа, надвинутая на глаза.

      Следователь: Какого фасона была эта шляпа? Широкополая?

      Ройстон: Да. Поля шляпы были опущены вниз, и я мог разглядеть только его рот и усы.

      Следователь: Что он ответил, когда вы спросили, знает ли он пьяного мужчину?

      Ройстон: Он сказал, что не знает. Что только что подобрал его.

      Следователь: А затем он узнал его?

      Ройстон: Да. Когда второй джентльмен поднял лицо, первый сказал:

Скачать книгу


<p>3</p>

Псевдоним Фортуне Ипполита Огюста Абрама-Дюбуа (1821–1891), французского детективного писателя, последователя Габорио.

<p>4</p>

Многоместная конная повозка.