Скачать книгу

сказал лейтенантик.

      – О чем «ну»?

      – Вам было приказано: одевайтесь, гражданин Ипатьев. Станция Бологое через три минуты.

      – Опять гражданин? – обреченно вздохнул Федор и вытащил из-под столика клетчатый баул своей бывшей попутчицы. Снова, для верности, убедился, что чужая «челночная» сумка, была, как и у него, но чуть меньшего объема. Не может такого быть, чтоб бурная брюнетка перепутала багаж!

      Федор распустил замок-молнию, деловито порылся в чужой сумке, будто разыскивал что-то, перебрал женское барахло: платочки, кухонные полотенчики в целлофановой упаковке и мелочь, типа, косметики, коробочки с парфюмерией и, похоже, подарочные сувениры. Вскрыл черный плотный полиэтиленовый пакет, заклеенный скотчем, внутри вскрыл еще один из плотной бумаги, так же смело оторвав полоски скотча. Обнаружил коробочки с сувенирами. Сначала расстроился. Но заметил, что его слегка развеселило, но не сильно обрадовался такому обмену: за спиной лейтенанта на спальном месте у окошка лежал пушистый комок смятой песцовой шубки. На всякий случай, Федор еще раз приподнял обе постели, приподнял и лейтенанта, заглянул в багажные отделения под сидениями, в надежде, что найдется его спортивная сумка на «молниях», его клетчатый баул и джинсовая куртка с паспортом и деньгами. Пустоту под местом, где присел лейтенант, Федор высматривал особенно долго и тупо, словно размышляя, отчего там так пусто и неуютно.

      – Чо? – спросил лейтенантик с прыщиками на щеках юношеского недомогания и выглянул из-под мышки Федора.

      – Ни – че – го, – грустно ответил Федор. – Пус – то – та.

      Брюнетисто-блондинистая тварь удрала со всеми его вещами. Пришлось забирать сумку попутчицы, одевать ее шубу, что вызвало у лейтенанта немой восторг.

      – Ах, блин, а косил под капитана! – возмутился он. – Транссссвистит, что ли?!

      – Не свистит, но – дилер21, – нашел в себе силы пошутить Федор.

      – Киллер?! – откачнулся лейтенантик к двери в готовности бежать за подмогой.

      – Дилер, дубина, – коммерсант!

      – Дилер. Дубина. Коммерсант, – задумчиво повторил лейтенантик, туго размышляя над сложными определениями. Похоже, его достали из очень глубокого сна или из дальней провинции.

      Поезд начал замедлять ход.

      – Ааа! Так шутишь?! – сообразил, наконец, лейтенантик, тут же нахмурился и покраснел всеми своими юношескими прыщами на впалых щеках. – А за дубину, – он погрозил мальчишечьим кулачком, – да еще при исполнении… нарветесь на трое суток, гражданин…

      – И с уток получу, и с индюков, – обреченно вздохнул Федор. – Выходим в открытый космос! А то я тут задыхаюсь…

      Дознание

      Задержанного привели в станционное отделение милиции, где пахло тухлыми пищевыми отходами и кирзовыми сапогами, что провоняли немытыми ногами и нестиранными портянками еще в армейских казармах.

Скачать книгу


<p>21</p>

Дилер – от англ. – dealer – торговец.