Скачать книгу

But if any one die a natural death, then they will not eat his body.

      “There is another marvel performed by these Bacsi [Bakhshi, or Bhikshu], of whom I have spoken as skilled in so many enchantments. For when the Great Khan is at his capital and in his great palace, seated at his table, which stands on a platform some eight cubits above the ground, his cups are set before him on a great buffet in the middle of the hall pavement, at a distance of some ten paces from his table, and filled with wine, or other good spiced liquor such as they use. Now, when the lord desires to drink, these necromancers, by the power of their enchantments, cause the cups to move from their place without being touched by anybody, and to present themselves to the Emperor! This every one present may witness, and ofttimes there are more than two thousand persons present. ’Tis a truth, and no lie; and so will the sages of your own country who understand necromancy, tell you, for they also can perform this marvel.

      “And when the idol festivals come round, these Bacsi go to the prince and say, ‘Sire, the feast of such a god is come’ (naming him). ‘My lord, you know,’ the enchanter will say, ‘that this god, when he gets no offerings, always sends bad weather and spoils our seasons. So we pray you to give us such and such a number of black-faced sheep’ (naming whatever number they please). ‘And we also beg, good my lord, that we may have such a quantity of incense, and such a quantity of lign-aloes, and’ – so much of this, so much of that, and so much of t’other, according to their fancy – ‘that we may perform a solemn service and a great sacrifice to our idols, and that so they may be induced to protect us and all that is ours.’

      “The Bacsi say these things to the nobles entrusted with the stewardship, who stand round the Great Khan, and then repeat them to the Khan, and he then orders the nobles to give to the Bacsi anything they have demanded. And when they have received the articles, they go and make a great feast in honour of their god, and hold grand ceremonies of worship, with grand illuminations and quantities of incense of a variety of odours, which they make up from different aromatic spices. And then they cook the meat, and set it before the idols, and sprinkle their broth hither and thither, saying that in this way the idols obtain their bellyful. In this way it is that they keep their festivals. You must know that each idol has a name of his own, and a feast-day, just as our saints have their anniversaries.

      “They have also immense minsters and monasteries, some as big as a small town, with upwards of two thousand monks, so to speak, in a single monastery. These monks dress more decently than the rest of the people, and shave the head and beard. Some among these Bacsi are allowed by their rule to take wives, and they have plenty of children.

      “Another kind of devotees is the Sunni, who are more remarkable for their abstemiousness, and lead a life of such austerity as I will describe. All their life long they eat only bran, which they take mixed with hot water. That is their food; bran, and nothing but bran; with water for their drink. Their life is one long fast; so I may well speak of its asceticism as extraordinary. They have great idols, and very many; but they sometimes also worship fire. The other idolaters who are not also of this sect call these people heretics —Palamis, as we should say – because they do not worship the idols after their fashion. Those of whom I am now speaking would not take a wife on any consideration. They wear dresses of hempen stuff, black and blue, and sleep upon mats; in fact, their asceticism is something astonishing. Their idols are all feminine; that is, they bear women’s names.”

      [It was after reading Marco Polo’s account of the Great Khan’s palace, as it is given in Purchas’s “Pilgrims,” that the poet Coleridge, falling asleep, dreamed his melodious dream of Kublai’s Paradise. When he awoke he was able to recall a portion of it, beginning thus: —

      “In Xanadu did Kubla Khan

      A stately pleasure-dome decree:

      Where Alph, the sacred river, ran,

      By caverns measureless to man,

      Down to a sunless sea.

      So twice five inches of fertile ground

      With walls and towers were girdled round;

      And there were gardens bright with sinuous rills,

      Where blossomed many an incense-bearing tree;

      And here were forests, ancient as the hills,

      Enfolding sunny spots of greenery.”]

      The principal palace of the Great Khan was situated, however, at Cambaluc (the modern Peking), and is thus described by our Venetian: —

      “It is enclosed all round by a great wall, forming a square, each side of which is a mile in length; that is to say, the whole compass thereof is four miles. This you may depend on; it is also very thick, and a good ten paces in height, whitewashed and loop-holed all round. At each angle of the wall is situated a very fine and rich palace, in which the war harness of the Emperor is kept, such as bows and quivers, saddles and bridles, and bowstrings, and everything needful for an army. Also, midway between every two of these corner palaces is another of the like; so that, taking the whole circuit of the enclosed, you will find eight vast palaces stored with the great lord’s harness of war. And you must understand that each palace is reserved for only one kind of article; one being stored with bows, a second with saddles, a third with bridles, and so on, in succession, right round.

      “The great wall has five gates on its southern face, the central being the great gate, which is opened only for the egress or admission of the Great Khan himself. Close on either side is a smaller one, through which all other people pass; and then, towards each angle, is another great gate, also open to people in general; so that on that side are five gates in all.

      “Inside of this wall is a second, enclosing a space that is somewhat longer than it is broad. This enclosure has its eight palaces also, corresponding to those of the outer wall, and stored like them with the Emperor’s harness of war. There are likewise five gates on the southern face, answering to those in the outer wall; and one gate on each of the other faces. In the centre of the second enclosure stands the Emperor’s Great Palace, and I will tell you what it is like.

      “You must know that it is the greatest palace ever erected. Towards the north it is in contact with the outer wall, while towards the south lies a vacant space which the nobles and the soldiers are constantly traversing. The palace itself hath no upper story, but is all on the ground floor; only the basement is raised some ten palms above the surrounding soil. And this elevation is retained by a wall of marble raised to the level of the pavement, two paces in width, and projecting beyond the base of the palace so as to form a kind of terrace-walk, by which people can pass round the building, and this is exposed to view; while along the outer edge of the wall runs a very fine pillared balustrade, up to which the people are allowed to come. The roof is very lofty, and the walls are covered with gold and silver. They are also adorned with representations of dragons, sculptured and gilt, beasts and birds, knights and idols, and divers other subjects. And on the ceiling, too, can nothing be seen but gold and silver and painting. On each of the four sides is a great marble staircase, leading to the top of the marble wall, and forming the approach to the palace.

      “The hall of the palace is so large that it could easily dine six thousand people; and it is quite a marvel to see how many rooms there are besides. The building is altogether so vast, so rich, and so beautiful, that no man on earth could design anything superior to it. The outside of the roof also is all coloured with vermilion and yellow and green and blue and other hues, which are fixed with a varnish so fine and exquisite, that they shine like crystal, and lend a resplendent lustre to the palace, visible far around. This roof is so solidly and strongly constructed that it is fit to last for ever.

      “On the inner side of the palace are large buildings with halls and chambers, where the Emperor’s private property is placed, such as his treasures of gold, silver, gems, pearls, and gold plate, and in which the ladies and concubines reside. He occupies himself there at his own convenience, and no one else has access to it.

      “Between the two walls of the enclosure which I have described are two fine parks, and beautiful trees bearing a variety of fruits. There are beasts also of sundry kinds, such as white stags and fallow deer, gazelles and roebucks, and fine squirrels of various kinds, with numbers also of

Скачать книгу