Скачать книгу

the doorway, and pointed to the sky.

      "Look, mon ami!" she said, in her clear, soft voice. "See the day of gold that the good God has made for our little Jacques! He fills the garden wiz roses, – I bring His roses in ze house. It is that He love ze roses, and ze little child, and thee and me, my poor Jacques; for He make us all, is it not?"

      And presently, with her soft hand on his arm, the pain went from my poor father, and he came in and sat down with us, and even patted my head and tasted the cake. I recall many such scenes as this, my dear child. And perhaps I should say that my mind was, and has always remained, with my mother on such matters. If God gives food for the use of His creatures, it is to His honour and glory to serve it handsomely, so far as may be; and I see little religion in a slovenly piece of meat, or a shapeless hunch of butter on a dingy plate.

      My mother having this gift of grace, it was not strange that the neighbours often called on her for some service of making beautiful. At a wedding or a merrymaking of any kind she would be sent for, and the neighbours, who were plain people, thought her gift more than natural. People still speak of her in all that part of the country, though she has been dead sixty odd years, little Mother Marie. She would have liked to make the meeting-house beautiful each Sabbath with flowers, but this my father could not hear of, and she never urged it after the first time. At a funeral, too, she must arrange the white blossoms, and lay the pale hands together. Abby Rock has told me many stories of the comfort she brought to sorrowing homes, with her sweet, light, quiet ways. Abby loved her as her own child.

      As I grew older, my mother taught me the violin. I learned eagerly. I need not say much about that, Melody; my best playing has been for you, and you know all I could tell you; I learned, and it became the breath of life to me. My lessons were in the morning always, so that my father might not hear the sound; but this was not because he did not love the violin. Far otherwise! In the long winter evenings my mother Marie would play for him, after I was tucked up in my trundle-bed; music of religious quality, which stirred his deep, silent nature strongly. She had learned all the psalm-tunes that he loved, stern old Huguenot melodies, many of them, that had come over from France with his ancestor, and been sung down through the generations since. And with these she played soft, tender airs, – I never knew what they were, but they could wile the heart out of one's breast. I sometimes would lift my head from my pillow, and look through the open door at the warm, light kitchen beyond (for my mother Marie could not bear to shut me into the cold, dark little bedroom; my door stood open all night, and if I woke in the night, the coals would always wink me a friendly greeting, and I could hear the cat purring on her cushion). I would look, I say, through the open door. There would my mother stand, with the light, swaying way she had, like a flower or a young white birch in the wind; her cheek resting on the violin, her eyelids dropped, as they mostly were when she played, and the long lashes black against her soft, clear paleness. And my father Jacques sitting by the fire, his chin in his hand, still as a carved image, looking at her with his heart in his eyes. That is the way I think of them oftenest, Melody, my dear, as I look back to the days long ago; this is the way I mostly see my father and mother, Jacques and Marie De Arthenay, a faithful husband and wife.

      CHAPTER II

      OUR village was not far from the sea, and my mother often took me down to the beach. It was a curving beach of fine sand, bright and warm, and the rocks that shut it in were warm, too, brown and yellow; it was a sunny, heartsome place as ever I saw. I remember one day, – many days, and this one of them, – when the three of us went down to the beach, Mother Marie and Petie Brand and I. The Lady, the violin, went too, of course, and we had our music, and it left us heartened through and through, and friends with all the world. Then we began to skip stones, three children together. Petie and I were only learning, and Mother Marie laughed at our stones, which would go flopping and tumbling a little way, then sink with a splash.

      "They are ducks!" she said. (She called it "docks," Melody; you cannot think how soft her speech was.) "Poor leetle docks, that go flap, flap; not yet zey have learned to swim, no! But here now, see a bird of ze water, a sea-bird what you call." She turned her wrist and sent the flat pebble flying; it skimmed along like a live thing, flipping the little crests of the ripples, going miles, it seemed to Petie and me, till at length we lost sight of it altogether.

      "Where did it go?" I asked. "I didn't hear it splash."

      "It went – to France!" said Mother Marie. "It make a voyage, it goes, goes, – at last it arrives. 'Voilà la France!' it say. 'That I go ashore, to ask of things for Marie, and for petit Jacques, and for Petie too, good Petie, who bring the apples.'"

      There were red apples in a basket, and I can see now the bright whiteness of her teeth as she set them into one.

      "What will the stone see?" I asked again; for I loved to make my mother tell me of the things she remembered in France, the country she always loved. She loved to tell, too; and a dreamy look would come into her eyes at such times, as if she did not see us near at hand, but only things far off and dim. We listened, Petie and I, as if for a fairy tale.

      "He come, zat leetle – non! that lit-tel stone." (Mother Marie could often pronounce our English "th" quite well; it was only when she forgot that she slipped back to the soft "z" which I liked much better.) "He come to the shore! It is not as this shore, no! White is the sand, the rocks black, black. All about are nets, very great, and boats. The men are great and brown; and their beards – Holy Cric! their beards are a bush for owls; and striped their shirt, jersey, what you call, and blue trousers. Zey come in from sea, their sails are brown and red; the boats are full wiz fish, that shine like silver; they are the herring, petit Jacques, it is of those that we live a great deal. Down zen come ze women to ze shore and zey —they– are dressed beautiful, ah! so beautiful! A red petticoat, – sometimes a blue, but I love best the red, striped wiz white, and over this the dress turned up, à la blanchisseuse. A handkerchief round their neck, and gold earrings, – ah! long ones, to touch their neck; and gold beads, most beautiful! and then the cap! P'tit Jacques, thou hast not seen caps, because here they have not the understanding. But! white, like snow in ze sun; the muslin clear, you understand, and stiff that it cracks, – ah! of a beauty! and standing out like wings here, and here – you do not listen! you make not attention, bad children that you are! Go! I tell you no more!"

      It was true, Melody, my dear, that Petie and I did not care so much about the descriptions of dress as if we had been little girls; my mother was never weary of telling about the caps and earrings; I think she often longed for them, poor little Mother Marie! But now Petie and I clung about her, and begged her to go on, and she never could keep her vexation for two minutes.

      "Tell how they go up the street!" said Petie.

      "Play we went, too!" cried I. "Play the stone was a boat, Mère Marie." (I said it as one word, Melody; it makes a pretty name, "Mère-Marie," when the pronunciation is good. To hear our people say "M'ree" or "Marry," breaks the heart, as my mother used to say.)

      She nodded, pleased enough to play, – for she was a child, as I have told you, in many, many ways, though with a woman's heart and understanding, – and clapped our hands softly together, as she held them in hers.

      "We, then, yes! we three, Mère-Marie, p'tit Jacques, and Petie, we go up from the beach, up the street that goes tic tac, zic zac, here and there, up the hill; very steep in zose parts. We come to one place, it is steps – "

      "Steps in the street?"

      "Steps that make the street, but yes! and on them (white steps, clean! ah! of a cleanness!), in the sun, sit the old women, and spin, and sing, and tell stories. Ah! the fine steps. They, too, have caps, but they are brown in the faces, and striped – "

      "Striped, Mère-Marie? painted, do you mean?"

      "She said the steps had caps!" whispered Petie, incredulous, but too eager for the story to interrupt the teller.

      "Painted? wat you mean of foolishness, p'tit Jacques? Ah! I was wrong! not striped; wreenkled, you say? all up togezzer like a brown apple when he is dry up, – like zis way!" and Mother Marie drew her pretty face all together in a knot, and looked so comical that we went into fits of laughter.

      "So!

Скачать книгу