Скачать книгу

give that pony any; it appears heated and blown.

      Myself. – It may well be so. I have been galloping at least two leagues in pursuit of a fellow who engaged to guide me to Finisterre, but who deserted me in a most singular manner; so much so, that I almost believe him to be a thief, and no true man. You do not happen to have seen him?

      Guide. – What kind of a man might he be?

      Myself. – A short, thick fellow, very much like yourself, with a hump upon his back, and, excuse me, of a very ill-favoured countenance.

       Guide. – Ha, ha! I know him. He ran with me to this fountain, where he has just left me. That man, Sir Cavalier, is no thief. If he is anything at all, he is a Nuveiro 2– a fellow who rides upon the clouds, and is occasionally whisked away by a gust of wind. Should you ever travel with that man again, never allow him more than one glass of anise at a time, or he will infallibly mount into the clouds and leave you, and then he will ride and run till he comes to a water-brook, or knocks his head against a fountain – then one draught, and he is himself again. So you are going to Finisterre, Sir Cavalier. Now it is singular enough, that a cavalier much of your appearance engaged me to conduct him there this morning; I, however, lost him on the way; so it appears to me our best plan to travel together until you find your own guide and I find my own master.

      It might be about two o’clock in the afternoon that we reached a long and ruinous bridge, seemingly of great antiquity, and which, as I was informed by my guide, was called the bridge of Don Alonzo. It crossed a species of creek, or rather frith, for the sea was at no considerable distance, and the small town of Noyo lay at our right. “When we have crossed that bridge, captain,” said my guide, “we shall be in an unknown country, for I have never been farther than Noyo, and as for Finisterre, so far from having been there, I never heard of such a place; and though I have inquired of two or three people since we have been upon this expedition, they know as little about it as I do. Taking all things, however, into consideration, it appears to me that the best thing we can do is to push forward to Corcuvion, which is five mad leagues from hence, and which we may perhaps reach ere nightfall, if we can find the way or get any one to direct us; for, as I told you before, I know nothing about it.” “To fine hands have I confided myself,” said I: “however, we had best, as you say, push forward to Corcuvion, where, peradventure, we may hear something of Finisterre, and find a guide to conduct us.” Whereupon, with a hop, skip, and a jump, he again set forward at a rapid pace, stopping occasionally at a choza, for the purpose, I suppose, of making inquiries, though I understood scarcely anything of the jargon in which he addressed the people, and in which they answered him.

      We were soon in an extremely wild and hilly country, scrambling up and down ravines, wading brooks, and scratching our hands and faces with brambles, on which grew a plentiful crop of wild mulberries, to gather some of which we occasionally made a stop. Owing to the roughness of the way, we made no great progress. The pony followed close at the back of the guide, so near, indeed, that its nose almost touched his shoulder. The country grew wilder and wilder, and, since we had passed a water-mill, we had lost all trace of human habitation. The mill stood at the bottom of a valley shaded by large trees, and its wheels were turning with a dismal and monotonous noise. “Do you think we shall reach Corcuvion tonight?” said I to the guide, as we emerged from this valley to a savage moor, which appeared of almost boundless extent.

      Guide. – I do not, I do not. We shall in no manner reach Corcuvion to-night, and I by no means like the appearance of this moor. The sun is rapidly sinking, and then, if there come on a haze, we shall meet the Estadéa.

      Myself. – What do you mean by the Estadéa?

       Guide. – What do I mean by the Estadéa? My master asks me what I mean by the Estadinha. 3 I have met the Estadinha but once, and it was upon a moor something like this. I was in company with several women, and a thick haze came on, and suddenly a thousand lights shone above our heads in the haze, and there was a wild cry, and the women fell to the ground screaming, ‘Estadéa! Estadéa!’ and I myself fell to the ground crying out, ‘Estadinha!’ The Estadéa are the spirits of the dead which ride upon the haze, bearing candles in their hands. I tell you frankly, my master, that if we meet the assembly of the souls, I shall leave you at once, and then I shall run and run till I drown myself in the sea, somewhere about Muros. We shall not reach Corcuvion this night; my only hope is that we may find some choza upon these moors, where we may hide our heads from the Estadinha.”

      The night overtook us ere we had traversed the moor; there was, however, no haze, to the great joy of my guide, and a corner of the moon partially illumined our steps. Our situation, however, was dreary enough: we were upon the wildest heath of the wildest province of Spain, ignorant of our way, and directing our course we scarcely knew whither, for my guide repeatedly declared to me that he did not believe that such a place as Finisterre existed, or if it did exist, it was some bleak mountain pointed out in a map. When I reflected on the character of this guide, I derived but little comfort or encouragement: he was at best evidently half-witted, and was by his own confession occasionally seized with paroxysms which differed from madness in no essential respect; his wild escapade in the morning of nearly three leagues, without any apparent cause, and lastly his superstitious and frantic fears of meeting the souls of the dead upon this heath, in which event he intended, as he himself said, to desert me and make for the sea, operated rather powerfully upon my nerves. I likewise considered that it was quite possible that we might be in the route neither of Finisterre nor Corcuvion, and I therefore determined to enter the first cabin at which we should arrive, in preference to running the risk of breaking our necks by tumbling down some pit or precipice. No cabin, however, appeared in sight: the moor seemed interminable, and we wandered on until the moon disappeared, and we were left in almost total darkness.

      At length we arrived at the foot of a steep ascent, up which a rough and broken pathway appeared to lead. “Can this be our way?” said I to the guide.

      “There appears to be no other for us, captain,” replied the man; “let us ascend it by all means, and when we are at the top, if the sea be in the neighbourhood we shall see it.”

      I then dismounted, for to ride up such a pass in such darkness would have been madness. We clambered up in a line, first the guide, next the pony, with his nose as usual on his master’s shoulder, of whom he seemed passionately fond, and I bringing up the rear, with my left hand grasping the animal’s tail. We had many a stumble, and more than one fall: once, indeed, we were all rolling down the side of the hill together. In about twenty minutes we reached the summit, and looked around us, but no sea was visible: a black moor, indistinctly seen, seemed to spread on every side.

      “We shall have to take up our quarters here till morning,” said I.

      Suddenly my guide seized me by the hand. “There is lúme, senhor,” said he; “there is lúme.” I looked in the direction in which he pointed, and after straining my eyes for some time, imagined that I perceived, far below and at some distance, a faint glow. “That is lúme,” shouted the guide, “and it proceeds from the chimney of a choza.”

      On descending the eminence, we roamed about for a considerable time, until we at last found ourselves in the midst of about six or eight black huts. “Knock at the door of one of these,” said I to the guide, “and inquire of the people whether they can shelter us for the night.” He did so, and a man presently made his appearance, bearing in his hand a lighted firebrand.

      “Can you shelter a Cavalheiro from the night and the Estadéa?” said my guide.

      “From both, I thank God,” said the man, who was an athletic figure, without shoes and stockings, and who, upon the whole, put me much in mind of a Munster peasant from the bogs. “Pray enter, gentlemen, we can accommodate you both and your cavalgadura besides.”

      We entered the choza, which consisted of three compartments; in the first we found straw, in the second cattle and ponies, and in the third the family, consisting of the father and mother of the man who admitted us, and his wife

Скачать книгу


<p>2</p>

A fanciful word of Portuguese etymology from nuvem, cloud = the cloud-man.

<p>3</p>

Inha, when affixed to words, serves as a diminutive. It is much in use amongst the Gallegans. It is pronounced ínia, the Portuguese and Galician nh being equivalent to the Spanish ñ.