Скачать книгу

в детали. Мнение консула вам изложено, и баста. Вам, верно, пора обратно на верфь, дела ждут. Я скоро тоже подойду. Прошу простить, дорогие дамы!

      Откланивается, проходит через сад, уходит вниз по улице. Мастер Ауне в задумчивости уходит направо. Учитель на протяжении всей беседы, которая велась на приглушенных тонах, продолжал читать вслух, но теперь, закончив, захлопнул книгу.

      Р ё р л у н д.   Что ж, любезные мои слушательницы, вот и все.

      Г о с п о ж а   Р у м м е л ь.   До чего поучительная история!

      Г о с п о ж а   Х о л т.   А уж какая нрáвоучительная!

      Г о с п о ж а   Б е р н и к.   Такие книги впрямь заставляют задумываться.

      Р ё р л у н д.   О да, она составляет живительный контраст всему, что мы видим в газетах и журналах. Золоченый, нарядный фасад, которым завлекает нас большой мир, – что за ним кроется? Гниение и разложение, вынужден я сказать. Отсутствие моральных опор. Одним словом, большой мир сегодня – это гробы повапленные.

      Г о с п о ж а   Х о л т.   Да, правда; так оно и есть.

      Г о с п о ж а   Р у м м е л ь.   Достаточно взглянуть на команду американского судна, которое у нас в ремонте.

      Р ё р л у н д.   Об этих отбросах человечества я и говорить не хочу. Но даже в высших кругах – как обстоит дело у них там? Все подвергается сомнению, везде брожение и суета, ни мира в душе, ни крепости в отношениях. Разве не подорваны там устои семьи? Разве безудержное стремление все перестроить не взяло верх над истинными ценностями?

      Д и н а   (не поднимая глаз). Но ведь там много и великих свершений, верно?

      Р ё р л у н д.   Великих свершений? Я не совсем понял…

      Г о с п о ж а   Х о л т   (удивленно). Господи, Дина, но…

      Г о с п о ж а   Р у м м е л ь   (одновременно с госпожой Холт). Дина, как ты можешь?..

      Р ё р л у н д.   Не думаю, что подобного рода свершения оздоровят наше общество. Нет, мы должны благодарить Бога, что живем так, как живем. И у нас тут, к несчастью, среди пшеницы растут плевелы, но мы честно стараемся их выпалывать. Надо стремиться, милые дамы, хранить наше общество в чистоте, отвергая все не испытанное временем, что наш нетерпеливый век норовит нам навязать.

      Г о с п о ж а   Х о л т.   А этого ох немало, к сожалению.

      Г о с п о ж а   Р у м м е л ь.   Страшно подумать, если б нам в прошлом году провели сюда железную дорогу…

      Г о с п о ж а   Б е р н и к.   Карстен сумел тогда это предотвратить.

      Р ё р л у н д.   Провидение, госпожа Берник. Будьте уверены, сам Всевышний действовал через вашего мужа, когда он не дал завлечь себя эдаким новшеством.

      Г о с п о ж а   Б е р н и к.   Но сколько гадостей написали о нем газеты! Однако ж, господин учитель, мы совсем забыли поблагодарить вас. Как любезно с вашей стороны тратить на нас столько времени.

      Р ё р л у н д.   Ну что вы, сейчас каникулы, и…

      Г о с п о ж а   Б е р н и к.   И все же это жертва, господин учитель.

      Р ё р л у н д   (передвигает свой стул поближе).

Скачать книгу