Скачать книгу

мир и душевное равновесие. Идиллию нарушала бесконечная болтовня Хуна:

      – Дедушка, расскажи, как это у тебя получается, я опять не заметил, как ты подошёл.

      Старик улыбнулся:

      – Тебе ещё многому предстоит научиться, малыш. Скоро я займусь твоим обучением. Ну а пока ты нужен своей сестре.

      В моей голове накопилась уйма вопросов. Но задавать их сейчас не имело смысла. За полгода, проведённых в Китае, я понял, что здешний народ очень скрытный. Жители редко отвечают на вопросы чужеземцев, если они касаются чего-то личного, скорее дают витиеватые иносказательные ответы, которые только запутывают любопытных. И я решил ждать и слушать, а уже потом делать выводы.

      Мы сели у очага на грубые циновки. Дедушка Ло протянул нам с Хуном по рисовой лепёшке, которые мы с удовольствием съели, запивая душистым травяным чаем.

      – Дедушка, – начал Хун, – Майк пишет книгу о Китае. Он хочет услышать твои удивительные сказки.

      – Сказки? – Ло нахмурился, – Люди привыкли считать сказками всё, что не доступно их сознанию. Но жизнь подчас гораздо удивительнее любого вымысла. Приходи завтра, друг, я расскажу тебе удивительную историю, печальную и таинственную, страшную и возвышенную – историю семьи Чан.

      Мы с Хуном тепло попрощались с дедушкой Ло и вернулись в деревню.

      – Тебе понравился мой дедушка? – спросила Лия, встретив меня возле лавки.

      – У тебя классный дед. Никогда бы не подумал, что ему девяносто четыре года.

      Лия засмеялась:

      – В нашей деревне много долгожителей. Чистый воздух, простая пища и кропотливый труд даруют нам здоровье и долголетие.

      – Почему твой дед живёт отшельником? – не удержался я.

      Лия пожала плечами:

      – Он целитель. Собирает травы, минералы, общается с духами, понимает язык птиц и зверей. Как видишь, мой дед – большой чудак, но все его любят.

      Мы сидели на низкой скамейке в небольшом саду возле дома Лии, и я любовался сиянием её волос в лучах заходящего солнца, нежным румянцем, игравшим на щеках, озорными искрами, проскальзывающими в её прекрасных миндалевидных глазах.

      Неожиданно Лия произнесла:

      – Ты первый чужестранец за последние три года, с кем я могу вот так просто сидеть и разговаривать.

      Я поднял бровь.

      – Понимаешь, всю жизнь я провела с родителями в Англии, но я всегда знала, что моё место здесь, в Китае. Я ненавидела шумную городскую жизнь; люди, окружавшие меня, были подвержены порокам. Их чёрные души просвечивали даже сквозь плотные одежды. Поэтому, после смерти родителей, закончив колледж, я вернулась сюда. Тут мой дом в большом понимании этого слова.

      Лия посмотрела мне в глаза:

      – А вот ты не похож на тех, кого я знала. Ты любишь детей и уважаешь стариков. Ты светлый человек.

      Я был на седьмом небе от счастья. Наконец-то Лия перестала меня дичиться. А это значило, что у меня появился шанс подружиться с ней.

      – От чего умерли твои родители? – неожиданно для самого себя спросил я.

      – Их

Скачать книгу