Скачать книгу

в неё, он сел рядом с репортёром и поделил два весла между ними. Дружно вращая вёслами, они двинулись в сторону далёкого серого маяка…

      С моря начали дуть солёные ветры, и, время от времени, лодка беспокойно покачивалась на волнах. Над их головами стремительно пролетали белые морские чайки и буревестники, по обыкновению охотившись на рыб. «12 Сэйнтс Хилл» остался далеко позади, уменьшаясь издали и давая Томасу некоторое чувство облегчения.

      Крошечный холмистый остров приближался к ним, на нём не росло почти никакой растительности, одна лишь высокая серая башня уныло нависала над морем. С задней стороны постройки, в сторону большого берега вёл длинный узкий мостик, который раскачивался из стороны в сторону во время сильного ветродуя.

      У подножия холма, на котором находился маяк, имелась песчаная отмель, на которой лежала ещё одна такая же шлюпка, как та, в которой они прибыли на остров. Мужчины вытащили свою лодку на берег и поставили её рядом со второй.

      Узкая крутая дорожка из деревянных ступеней вела их наверх к башне. Оказавшись перед её старой, покрытой зелёной облупившейся краской, дверью, они громко постучали в неё.

      Им никто не ответил… Ричард Кэббот подёргал за дверную ручку, но дверь не поддавалась и была закрыта на замок.

      – Ну, ладно… Смотри как это делается. – Кэббот пошарил у себя в кармане и достал оттуда шпильку для волос. Через полминуты ковыряния в замке, послышался заветный щелчок. Дверь наконец отворилась, впустив их внутрь…

      Внутренняя обстановка маяка представляла собой скудное и старое убранство: круглый обеденный стол из грубого дерева стоял у маленького квадратного окна, потушенный камин, с оставшимися в нём дровами. У стены располагался старый книжный шкаф, с таким же изношенным содержимым. На гвоздях, вбитых в стены, висели большие морские ракушки, служившие украшениями скудного жилища.

      Но, их особенное внимание привлёк сундук, скромно устроившийся под лестницей.

      – Мистер Кэббот, сходите наверх и проверьте, внутри ли находится смотритель маяка, а я пока разгребу здешнюю документацию… – посоветовал ему журналист.

      Ричард с фонарём в руках отправился вверх по винтовой лестнице, поднимаясь на верхние помещения башни, а Томас тем временем принялся копаться в сундуке, перебирая все найденные бумаги…

      – Так, так… Посмотрим… Чек покупки десяти штук солёной форели у Смиттерса – это чепуха. Отрывной календарь, с зачёркнутыми цифрами – это тоже мусор. Всякие измерительные приборы – хлам. Погоди-ка… А, вот!

      Бредберри нашёл на дне сундука старую измятую тетрадь, измазанную маслеными пятнами. Перебирая почти жёлтые от времени и сырости листы, Томас стал вчитываться в её содержимое…

      – Я любуюсь на него каждый день… Величие моей семьи заложено в каждом его камне… Меня уже тошнит от солёной рыбы и от ворчаний Мортимера… Она явилась сегодня на лодке, у неё тревожные вести… Я никому не позволю помешать моим планам!

Скачать книгу