Скачать книгу

терпение! – воскликнул Сальвадо.

      – По-моему, Карло, ты слегка преувеличиваешь, – обратился Дэниел к синьору Сальвадо.

      – Конечно, – заулыбался Карло. – Жена должна быть любящим существом, должна всячески ублажать мужа и рожать ему детей.

      – Наверное, все с этим согласятся! – воскликнула Лючиана.

      – А ты что об этом думаешь, Джиана? – спросил Дэниел.

      – Я… Мне кажется, что муж должен любить жену и заботиться о ней, уважать ее за мудрость и доброту.

      – За мудрость! Ха-ха-ха! Да вся ее мудрость кончается при виде новой ленты на шляпку!

      – Синьор Палли, а если мужчина видит… красивый галстук, который ему нравится, его что, уже нельзя считать мудрым? – язвительно проговорила Джиана.

      – А у вас острый язычок, синьорина, – расхохотался синьор Кавур. – Но, говорят, остроумным дамам не везет в семейной жизни.

      – Уверена, что Джиана не хотела никого обидеть, – заступилась за девушку Анжела.

      Джиана замолчала, глядя на свои белые туфельки. Почему она не помалкивала, как другие дамы? Подняв глаза, она заметила, что Лючиана и Мирабелла смотрят на нее с явным неодобрением. В глазах Камиллы было недоумение. Лишь одна Анжела Кавур приветливо улыбалась. Джиана хотела улыбнуться ей в ответ, но тут Анжела подняла глаза на мужа и быстро опустила их.

      – Дорогая Мирабелла, – нарушил затянувшееся молчание Дэниел Чипполо, – не угостите ли вы меня бокалом вашего отменного хереса?

      – Ну что, дорогая моя Джиана, – спросил Дэниел на пути домой, – тебе понравился вечер?

      – Да, разумеется, – ответила девушка, стараясь говорить весело. Она помолчала немного, а затем спросила: – Дядя… а итальянки похожи на англичанок?

      – Конечно. Как ты себя чувствовала в их компании?

      – Синьора Лючиана пригласила меня присоединиться к ним. Они вышивают покров на алтарь для церкви Святого Иоанна.

      – Очень интересное занятие, – насмешливо произнес Дэниел. – Видишь, поскольку я выдал тебя за свою племянницу и благодаря твоему хорошему образованию, они приняли тебя в свою компанию.

      Девушка ничего не ответила, и Чипполо откинулся на подушки кареты, крутя свой ус. Надо не забыть об одной вещи: никто не должен узнать в девушке из борделя его племянницу. Пожалуй, подойдет парик из светлых волос.

      Дэниел поглядел на свою молчаливую спутницу. Она явно не в восторге от вечера. Он надеялся, что Джиане до смерти надоела пустая болтовня. В конце концов она – дочь Авроры ван Клив.

      – Мне понравилась Анжела Кавур, – сообщила Джиана, когда карета въехала на Виа ди Фьоре.

      – Она почти твоя ровесница. Этакая робкая, маленькая мышка. Но весьма привлекательная, ты согласна со мной? Ты ее еще увидишь. Эти дамы всегда вместе. Обещаю тебе, что ты проведешь в их компании много времени. Ты с ними быстро подружишься.

      Джиана закрыла глаза, слушая стук копыт и свист кнута.

      – А скажите мне, дядя Дэниел, – спросила она после долгого молчания, – какие планы у мамы с этим мистером Куком?

      Глава

Скачать книгу