Скачать книгу

И все-таки вы ее не помните.

      – Увы.

      – Но, пожалуйста, если потом когда-нибудь вспомните, то дайте мне знать.

      – Непременно, мистер Мейсон. Всенепременно.

      Мейсон спросил:

      – Каким образом вы намерены выпутываться из истории с доверенностями?

      – Разрази меня гром, не знаю, мистер Мейсон! Похоже, собрание отменить не удастся, и, откровенно говоря, я понятия не имею, как поступить.

      – Если у вас есть хоть какие-нибудь выходы на Гарвина, советую с ним связаться, – сказал Мейсон.

      Ливси помрачнел.

      – И еще, – продолжал адвокат, – советую провести расследование и выяснить, кто из ваших сотрудников принимал эти доверенности.

      – Много бы я отдал, чтобы это узнать, – пробормотал Ливси. – Сдается мне, что один из наших ведет двойную игру.

      – Проверьте сотрудников и разузнайте, не работали ли они вчера до одиннадцати, – велел адвокат. – И вообще, выясните, находились ли вечером в конторе люди.

      – Хорошо.

      – Как выясните – сообщите мне.

      Мейсон встал, давая понять, что разговор окончен.

      – О’кей, благодарю, – кивнул Ливси. Он вылез из большого кресла и нерешительно, боком, двинулся к двери. По дороге он дважды останавливался, словно собираясь повернуть назад и возобновить беседу, но потом все-таки дошел до двери, обернулся, отвесил, улыбаясь, легкий поклон, поймал взгляд Деллы, послал ей многозначительную улыбку и вышел в коридор.

      Дождавшись, когда дверь за ним закрылась, Делла Стрит скорчила гримаску.

      – Дамский угодник, – проворчала она и сердито добавила: – Да-да, прямо так на визитной карточке и надо написать: «Фрэнк Ливси, дамский угодник».

      Мейсон расхохотался.

      – Некоторых любительниц вечеринок он вполне может осчастливить, словно добрый Санта-Клаус.

      – Некоторых – да, – кивнула Делла. – Но он забывает, что Санта-Клаус приходит в те дома, где его ждут.

      Мейсон хмыкнул, снял телефонную трубку и набрал номер Пола Дрейка. А когда сыщик подошел к телефону, сказал:

      – У меня есть еще кое-какая работенка, Пол. Наш кретин клиент решил, что ему пора развеяться, и на время устранился от дел. Далеко он уехать не мог, потому что послезавтра ему надо присутствовать на собрании пайщиков. Но сейчас он где-то путешествует со своей новой женой; у них, видишь ли, продолжается медовый месяц. Гарвин мне нужен. Выясни, какая у него машина, собери сведения о том, где ему нравится отдыхать, разузнай, много ли он взял вещей, – словом, разыщи его, и дело с концом.

      – Ладно, – скучающим тоном отозвался Дрейк, – если клиент платит за то, чтобы его искали, – ради бога, мы его поищем. Хотя я лично считаю это крайне глупой тратой денег.

      – Как только что-нибудь узнаешь, сообщи мне. В любое время дня и ночи, – прибавил Мейсон.

      – О’кей, будет сделано, – пообещал Дрейк и повесил трубку.

      Глава 5

      Мейсон припарковал машину напротив гостиницы «Монолит», кирпичного здания, стоявшего буквой Г и отличавшегося суровой прямотой линий. Человек Пола Дрейка, дежуривший неподалеку,

Скачать книгу