Скачать книгу

вместе подошли к выходу в сад.

      – Поистине чарующий вечер, – заметила Кларисса. – Я провожу вас до калитки к полю для гольфа.

      Вдвоем они прошлись по саду, ничуть не стремясь догнать Хьюго и Джереми.

      – Когда вы ждете домой Генри? – спросил сэр Роланд.

      – О, точно не знаю. Всегда по-разному. Полагаю, довольно скоро. В любом случае мы проведем спокойный вечер вдвоем, поужинаем холодным и, возможно, ко времени вашего с Джереми возвращения уже ляжем спать.

      – Да-да, ради бога, не стоит нас ждать.

      В молчании, приятном обоим, они дошли до ворот сада. Здесь Кларисса сказала:

      – Хорошо, дорогой, увидимся позже или за завтраком.

      Сэр Роланд ласково поцеловал ее в щечку и резво припустил догонять своих компаньонов, а Кларисса направилась к дому. Вечер был славный, и шла она медленно, то и дело останавливаясь полюбоваться открывающимися видами, вдохнуть ароматы сада и дать простор мыслям. Она засмеялась, вспомнив мисс Пик с брокколи, затем улыбнулась, подумав о Джереми с его неуклюжими попытками соблазнить ее. Лениво поразмышляла, насколько серьезны были его слова. Приближаясь к дому, она задумалась о предстоящем визите советского премьер-министра, или как его там называют.

      Глава 5

      И пяти минут не прошло после ухода Клариссы и сэра Роланда, как Элджин, дворецкий, вошел в гостиную из холла с подносом напитков. Он водрузил поднос на стол, и в это время прозвенел дверной звонок, и дворецкий направился к парадному входу. На пороге стоял опереточно красивый темноволосый мужчина.

      – Добрый вечер, сэр, – приветствовал его Элджин.

      – Добрый вечер. Я прибыл повидать миссис Браун, —весьма бесцеремонно сообщил мужчина.

      – Прошу вас, сэр, войдите, – сказал Элджин. Закрыв дверь за гостем, он спросил: – Ваше имя, сэр?

      – Мистер Костелло.

      – Сюда, сэр. – Элджин проводил мужчину до гостиной и сказал: – Соблаговолите подождать здесь, сэр. Мадам дома. Я постараюсь найти ее.

      Он собрался было идти, но вдруг остановился и повернулся к незнакомцу:

      – Мистер Костелло, так вы сказали?

      – Правильно, – ответил мужчина. – Оливер Костелло.

      – Прекрасно, сэр, – пробормотал Элджин, выходя из комнаты и закрывая за собой дверь.

      Оставшись в одиночестве, Оливер Костелло огляделся и подкрался, прислушиваясь, сначала к двери библиотеки, затем к двери в холл, после чего подошел к столу, согнулся над ним и стал внимательно изучать ящики. Уловив какой-то звук, он отскочил от стола и застыл посреди комнаты в тот момент, когда Кларисса вошла из сада через застекленную дверь.

      Костелло повернулся. Увидев вошедшую, он, казалось, был поражен.

      Первой нарушила молчание Кларисса. Она выдохнула изумленно:

      – Ты?

      – Кларисса! Что ты здесь делаешь? – воскликнул Костелло с ничуть не меньшим удивлением.

      – Довольно глупый вопрос, не так ли? Это мой дом.

      – Это твой дом? – В голосе его слышалось крайнее недоверие.

      – Не притворяйся, что в первый раз слышишь об этом, – резко ответила Кларисса.

      Некоторое

Скачать книгу