Скачать книгу

ты… – дед Уильям все больше напоминал человека, пытающегося вывести Кила Грина на желанный результат, прибегая к не самому хитрому способу. Уильям брал Грина «на слабо». И тут Кил решил подыграть Уильяму. А чего? Время позднее, пирог уже благополучно доведен до желудков соседей. Торопиться некуда, да и старички казались вполне интересными собеседниками.

      – А я бы попробовал… Да только… Так… Просто. На интерес, – решился Кил.

      – На интерес? – переспросила Дороти.

      Кил перевел взгляд с Уильяма на нее так, будто не ожидал от нее ответа касательно игры. Даже незначительного.

      – Да, на интерес… – повторил Кил.

      – А что для тебя есть интерес? – поинтересовался Уильям, положив локти на стол и скрестив пальцы. При этом во взгляде старика блеснула искра.

      – Я, конечно, не знаток всех этих игр… Но, думаю, можно попробовать. Узнать, кто победит, к примеру.

      – Разве не ясно, кто победит? – съязвил Уильям. И вправду, у дилетанта не было и тени шанса против этого старого аллигатора, что может сидеть в тенечке часами и днями, пока его языка ни коснется настоящая заслуженная добыча, от которой пасть его захлопнется, разом расставив все точки над «и».

      – Ясно, – охотно согласился Кил.

      – Так, значит, твоя тактика нам не подойдет. Интерес к игре у меня выработан годами таким образом, что интерес у меня вызывает почти любая азартная игра. Любая, да при любом раскладе, – уточнил Уильям. – Даже в случае, когда я давно остался не у дел и ожидаю конца раунда. А вот в твоем возрасте мотивировать тебя может только одно. И ты знаешь, о чем я…

      – Деньги. Естественно…

      «Неужели этот старик вздумал заработать?! Нет уж… – промелькнуло в голове Кила. – Но пирог в данном случае – единственное, что он сегодня заработал».

      – Кхе-кхе, – кашлянул в кулак Уильям, переводя взгляд с Кила на Дороти. Та ухмыльнулась как по приказу супруга.

      – Неужели ты считаешь меня выжившим из ума старичком, который пытается тебя ограбить? – в ледяных глазах Уильяма вновь возникла шаровая молния. На этот раз куда ярче предыдущей.

      – Никак нет, сэр, – соврал Кил.

      – Так и я о том, юноша, – последнее слово сэр Уильям произнес так, будто хотел поставить на место «разбушевавшегося» Грина. – Для данного специфического случая у меня есть другой подход. Уверен, он тебе придется по вкусу.

      «По вкусу? О чем говорит этот сукин сын?» – стал огрызаться про себя Кил Грин.

      – Именно так, – ответил Уильям. – Пари крайне простое. Дороти, налей нам чего покрепче, – распорядился Уильям.

      Дороти живо поднялась на ноги и энергично зашагала на кухню. В течение пары минут, пока Дороти возвращалась обратно, прилив удушающего интереса гулял по комнате, катался по блестящему паркету, взбирался по занавескам к карнизам и мягко опускался обратно на паркет. Когда Дороти вернулась к столу, то держала в руках небольшой позолоченный поднос. На нем возвышался графин

Скачать книгу