Скачать книгу

обиделась, ведь ты даже не позвонила, не поздравила ее. Разве так трудно снять трубку, Эленита…

      И в глубоком вырезе черного платья – полные, плотно стиснутые груди, словно неизвестные науке зверьки, пойманные на новом континенте…

      – …в конце концов, мы – родня. Как можно пренебрегать собственной кровью. Хорошо бы вы с Виктором пришли на крестины. Это в следующую субботу. Я помогла выбрать пепельнички, которые она подарит гостям на память. Сама видишь, сколько времени это все заняло, и билеты пропали.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      © Перевод В. Капанадзе, 2015.

      2

      – Вы учились где-нибудь? (фр.)

      3

      – В Париже, мадам.

      –О, для меня такое наслаждение слышать эту речь, всегда, всегда… да… вы понимаете… я так привыкла… а потом… (фр.)

      4

      Ко мне (фр.).

      5

      Ей было пятнадцать лет, когда я познакомился с ней, и, если можно так выразиться, се зеленые глаза стали моей погибелью (фр.)

      6

      Моя юная куколка… моя юная куколка с зелеными глазами, я тебя безумно любил (фр.)

      7

      Я мирился с твоей ненавистью к кошкам, хотя сам очень люблю этих милых животных (фр.)

      8

      …это было так невинно, так по-детски… (фр.)

      9

      …ведь ты говорила, что, мучая кошек, ты совершаешь символическое жертвоприношение во имя нашей любви… (фр.)

      10

      Ты умеешь одеваться, моя нежная Консуэло, всегда в зеленом бархате, зеленом, как твои глаза. Я думаю, ты всегда будешь прекрасна, даже в сто лет… (фр.)

      11

      Ты так гордишься своей красотой и сделаешь все, чтобы оставаться вечно юной! (фр.)

      12

      Консуэло, дьявол тоже вначале был ангелом… (фр.)

      13

      Мулен, фотограф, бульвар Осман, 35 (фр.)

      14

      По случаю десятой годовщины нашей свадьбы (фр.)

      15

      © Перевод. А. Миролюбова, 2015.

      16

      Порфирио Диас – президент Мексики с 1877 по 1880 и с 1884 по 1911 год.

      17

      © Перевод. М. Былинкина, наследники, 2015.

      18

      © Перевод. М. Былинкина, наследники, 2015.

      Мексика после гражданской войны 1854–1860 гг. претерпела вторжение англо-франко-испанских войск (1861 г.). Французское военное

Скачать книгу