Скачать книгу

это я и сделал, – угрюмо признался виконт.

      На помощь ему пришел мистер Фейкенхем:

      – В таком случае тебе нужна Гретна-Грин[10], Шерри. И карета, запряженная четверкой.

      – Упаси господь, только не это! Дело и без того выглядит скверно!

      – Ты можешь сочетаться браком во Флите[11], – предложил мистер Фейкенхем.

      От гнева виконт даже приподнялся со стула.

      – Говорю тебе, что это совсем не то! – заявил он. – Я намерен сочетаться браком в церкви, чтобы все было как полагается, но для этого мне нужна специальная лицензия!

      Мистер Фейкенхем попросил извинить его. Мистер Рингвуд смущенно откашлялся.

      – Шерри, старина, не хочу вмешиваться в твои дела, тем более обижать тебя! – сказал Джил. – Ты, случайно, не собрался ли жениться на дочери хозяина твоей квартиры или ком-нибудь в этом роде?

      – Нет, нет! Она – Уонтедж, приходится им кузиной, кажется, но они не желают признавать ее. Отец девушки что-то там с ними не поделил, из-за чего поднялся изрядный шум. Но это было еще до моего рождения. Все дело в том, что ее происхождение ничуть не хуже вашего. Геро воспитала миссис Бэгшот, еще одна из ее кузин. Уж Бэгшотов-то вы должны знать!

      Мистер Фейкенхем внезапно оживился.

      – Если она – Бэгшот, Шерри, то я бы не стал жениться на ней! Это было бы ужасно! Ты знаешь, что эта женщина привела третью? У нее их там целая стая – и каждая последующая хуже предыдущей! Кассандра была достаточно плоха, но ты видел новую? Девицу с бледным одутловатым лицом по имени Софи?

      – Господи, да Бэгшотов я знаю всю свою жизнь! Но Геро совсем не такая, даю вам слово!

      – Кто? – навострив уши осведомился Ферди.

      – Геро. Девушка, на которой я хочу жениться.

      – А почему ты называешь ее Геро[12]? – озадачился Ферди.

      – Потому что так ее зовут, – нетерпеливо ответил Шерри. – Знаю, имя дурацкое, но, черт возьми, все-таки не настолько, как Юдора! Кроме того, я называю ее Котенок, так что какая разница?

      – Шерри, а где сейчас эта девушка? – поинтересовался мистер Рингвуд.

      – В «Гриллоне». Не смог придумать ничего лучшего. Сказал им, что она ехала в пансионат и ее служанка, выходя из кареты, сломала ногу. На большее меня не хватило.

      – В самом деле? – оживился Ферди. – Смею предположить, она не стала ждать, пока ей откинут ступеньки. У меня была тетка… ты должен ее помнить, Шерри! Старая тетя Шарлотта, так вот, она…

      – Ради всего святого, Ферди, может, ты выйдешь на улицу и сунешь голову под струю воды из колонки? – вскричал выведенный из себя виконт. – Никакой служанки не было вообще!

      – Но ты же сам сказал…

      – Он все это придумал. Взял из головы, – мягко пояснил мистер Рингвуд. – Чтобы казалось, будто служанка была.

      – Да, черт меня подери, и это еще одна забота, которая свалилась на мою голову! – воскликнул Шерри. – Право слово, им ни конца ни края не видать! Где, черт возьми, можно найти горничную, Джил?

      – Сама

Скачать книгу


<p>10</p>

Гретна-Грин – деревня в Шотландии, где обручались молодые люди из Англии, не достигшие 21 года.

<p>11</p>

Имеется в виду печально известная лондонская тюрьма, в окрестностях которой процветал бизнес, связанный с бракосочетаниями. Тюремные священники юридически не подчинялись Церкви и потому могли проводить фиктивные либо тайные браки. Нередкими были и законные бракосочетания для тех, кто хотел вступить в брак как можно быстрее и дешевле.

<p>12</p>

На английском языке в этом имени наблюдается забавная игра слов: Hero (англ.) – имя девушки, Геро, но еще и «герой».