Скачать книгу

остановил его:

      – Довольно! Словесная часть окончена, а кровь лить будете на суше.

      Хейден злобно осмотрелся – он явно был крайне раздражён выходкой двух своих людей, которым до сего дня полностью доверял. Отдышавшись и немного охладев, он снова грозно посмотрел на Брукса:

      – Ты кисло себя ведёшь, Гай. Может ты так привык у мешка с дерьмом Баккера, но со мной так не надо. Пока я стою во главе рейда, никто не смеет нарушать статьи договора, ты меня по…

      Он не успел договорить, когда где-то совсем рядом прогремел выстрел – Роберту на секунду показалось, что он буквально почувствовал просвистевшую мимо пулю. Он обернулся потерянный, до глубины души ошарашенный произошедшим. Хейден пытался понять, что произошло. Глаза его остановились на одном из испанцев, немного выпавшим из шеренги и сжимавшим в согнутой в локте руке маленький пистолет.

      Храбрец сразу понял, что промахнулся. Он отбросил разряженный пистолет и опустился на колени. Потупив взор, испанец стал бормотать под нос какую-то молитву. Пираты, совершенно заворожённые этим неожиданным происшествием, молча на него смотрели.

      Очнулись они не сразу, даже сам Хейден. Когда первоначальный шок немного спал, пятеро или шестеро мужчин выхватили пистолеты и, яростно ругаясь, в упор расстреляли смертника.

      Хейден не сразу нашёл слова – события последнего получаса порядком выбили его из колеи. Наконец он собрался с мыслями и размеренно, растягивая слова, произнёс:

      – Дьявол вас подери, господа, что за чертовщина здесь происходит?

      Он смотрел в лица своих людей, то одному, то другому, а затем спрашивал, обращаясь как бы ко всем им:

      – Вы вообще этих ублюдков осматривали? Каким, к чертям собачьим, образом у него оказалось оружие?!

      А потом Роберт потерял контроль над собой. Случилось то относительно редкое настроение, о котором упоминалось ранее, за которое капитан и получил в своё время говорящую приставку «кровавый» к имени.

      – Что ж… – Хейден театрально вздохнул. Для его врагов это обычно значило смерть, – один был дерзкий, другие – мерзки. Приведите Баккера. Свиней под нож.

      Нэш, к тому времени уже немного утихомирившийся, наконец высвободился из-под державших его рук. Он чуть подался вперёд и крикнул:

      – Стойте! Оставьте светловолосого – он может быть полезен.

      Роберт, не оборачиваясь, жёстко ответил:

      – Ты бы лучше о своей шкуре волновался.

      Томас не сразу понял, что происходило.

      С «Кокетки» привели Баккера, причём его собственные люди, в прошлом одни из самых доверенных. Голландца, вдрызг пьяного, поставили на колени по самому центру шкафута.

      Нэш краем глаза увидел, как чётким движением перерезали глотку первому испанцу, тому самому толстяку, с которым ранее беседовал Хейден. Убитого выбросили за борт: Нэш услышал всплеск воды, и в тот же миг раздался вопль уже следующего несчастного – мгновение, и в море скинули ещё один труп.

      В ту же

Скачать книгу