Скачать книгу

мечам, хлыстам, лукам, но Мата понимал, что ни один из них не может стать подходящим спутником для На-ароэнны. Наконец его глаза остановились на нижнем ряду.

      Мата увидел дубинку из железного дерева. Рукоять толщиной с его запястье была обернута белым шелком, потемневшим за долгие годы от крови и пота. Дубинка расширялась, и у дальнего конца ее окаймлял ряд белых зубов.

      – Это оружие генерала Ксаны Рио Котумо, который, как говорят, обладал силой десяти человек, – пояснил Фин.

      Мата повертел в руках дубинку, любуясь светом, который отражался от кончиков зубов. Некоторые из них он узнал: волк, акула, другие – возможно, крубен. Часть зубов была испачкана кровью. Сколько шлемов и черепов разбило это оружие?

      – Твой дед и Рио Котумо бились пять дней на берегу Лиру, но не могли выявить победителя. Наконец, на шестой день, Котумо споткнулся, потому что его нога скользнула по поверхности камня, и твой дед сумел отрубить ему голову, однако всегда считал ту победу незаслуженной. Честь Котумо он оказал устроив ему роскошные похороны, а оружие его оставил себе на память.

      – У него есть имя? – спросил Мата.

      Фин покачал головой.

      – Если дубинка как-то и называлась, то твой дед этого так и не узнал.

      – Тогда я назову его Горемау, спутником На-ароэнны.

      – Ты будешь пользоваться дубинкой как щитом?

      Мата презрительно фыркнул.

      – Зачем мне щит, если все мои враги умрут еще до того, как я нанесу три удара?

      Он поднял правой рукой меч и ударил им по дубинке, зажатой в левой руке. Раздался долгий звучный звон, гулким эхом отразившийся от каменных стен замка.

      Фин и Мата с боем вышли из замка.

      Теперь, когда Мата пролил первую кровь, им овладела жажда убийства. Он был подобен акуле, оказавшейся среди стада тюленей. В узких коридорах замка солдаты не могли воспользоваться преимуществом в численности, и Мата методично расправлялся с ними, когда они подбегали к нему парами или по одному. Он наносил такие сильные удары На-ароэнной, что клинок пробивал щиты и руки, поднятые в тщетной надежде защититься, а удары Горемау получались такими могучими, что черепа солдат вбивались в торс.

      Гарнизон замка состоял из двухсот человек. В тот день Мата убил сто семьдесят три солдата. С остальными двадцатью семью разобрался Фин Цзинду, который смеялся от радости, глядя на сражавшегося рядом с ним юного племянника, узнавая в нем великого Дадзу Цзинду, своего отца.

      На следующий день Мата поднял над замком флаг Кокру: красное поле с двумя воронами, черным и белым, – а на дверях замка вновь появилась хризантема – герб клана Цзинду. Весть о победе над гарнизоном Ксаны мгновенно разнеслась по округе, превращаясь в легенду, а потом и по всем островам Таноа. Даже дети узнали имена На-ароэнна и Горемау.

      – Кокру вернулся, – шепотом говорили друг другу жители островов Таноа, которые все еще помнили легенды о доблести Дадзу Цзинду.

      Внук выглядел рядом с ним достойно, и, быть может, восстание имело шансы на победу.

      Мужчины

Скачать книгу