Скачать книгу

не сводился к способности математически мыслить или решать поставленные задачи аналитического характера. Можно сказать, что она родилась с детектором лжи в сердце, поскольку и мнимую премудрость, и пристрастность суждений, и безосновательность предположений, и даже фальсифицирование мотивов – все это она распознавала мгновенно, с предельной точностью, прибегая скорее к чувственной, сердечной, а не к интеллектуальной практике. Иными словами, она видела истинную сущность людей сквозь призму их двуличия и притворства.

      – Время не роскошь, а средство познания отношений, – произнесла Полина и отрешенно уставилась в красно-коричневую глубину напитка.

      – Что ты имеешь в виду? – Никанор медленно поднес чашку к губам, и, подув, бесшумно отпил глоток Пу-Эр Туо Ча21.

      – Она имеет в виду то же, что и опередивший её во времени Артур Шопенгауэр, – Чесс кокетливо задрал хвост и скромно приблизился к Полине. – «Час ребенка длиннее, чем день старика».

      – Привет, Чесс! Ты, как всегда, в форме: лапы в бой, хвост трубой.

      – Симулякр приветствия. Сам он лишен собственных эмоциональных переживаний, зато безупречно считывает живую чувственную ткань, – Никанор смачно хрустнул печеньем. – Выходит, ты солидарна с немецким философом?

      Полина кивнула.

      – Я хотела сказать, что все познается в отношении, но само отношение познается во времени. Даже отношение ко времени у человека складывается с позиции прожитого им времени.

      Снова раздался хруст.

      – Один год для пятилетнего ребенка составляет одну пятую часть его жизни и воспринимается в десять раз продолжительнее, чем для пятидесятилетнего человека, – она отпила чай и стеснительно добавила, – а нет ли у вас молока?

      – К сожалению, я не большой любитель, но ты никогда не говорила, что предпочитаешь по-английски…, – Никанор немного смутился, – если бы я знал…

      – Ничего страшного, Никанор Ефимович, нет коровьего, зато есть птичье, – утешительно сказала Полина, и воздушное угощение растаяло во рту в один миг. – Кстати, вы удивительно походите на Коровьева, особенно когда щуритесь.

      – На кого? – удивленно спросил Никанор.

      – Ну, того самого, Фагота-Коровьева – черта и рыцаря, старшего из подчиненных Воланду демонов, правда, без усиков куриных и брючек клетчатых. Но я именно таким его себе представляла. Как там у него, сейчас вспомню…

      – «Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая», – опередил её Чесс.

      – Точно, только кот у вас не Бегемот.

      – Но эрудит и полиглот, – бросил Никанор с легкой ухмылкой.

      – А по-английски я люблю три вещи: чай, красоту и уходить.

      – Красоту? – переспросил Никанор.

      – «Красоту по-английски» Ричарда Эйра.

      – Ах, да, дерзкая картина! Тончайшая,

Скачать книгу


<p>21</p>

Сорт китайского чая.