Скачать книгу

и, посмеиваясь над своей беспечностью, сунули кондуктору билеты. Пышнотелая итальянка смерила их недовольным взглядом, но пропустила внутрь и даже указала на положенные им места.

      Проходя по узким проходам между столов, Александра отметила, что, вопреки словам Мишель, обстановка трамджаза мало подходила для романтично настроенной пары. Здесь было тесно, шумно и душно. Кресла, хоть и были мягкими и удобными, стояли так близко к столам, что плотному человеку вряд ли пришлось бы это по вкусу. Так, высокий и длинноногий Паоло постоянно задевал коленями Сашу и каждый раз извинялся, пока она не уверила его, что это ничуть ее не смущает. На самом же деле девушка чувствовала себя неловко, но, чтобы Моретти этого не заметил, она отвернулась к окну и тут же вздрогнула. С остановки прямо на нее смотрел странный человек в длинном черном плаще. На его голову был накинут широкий капюшон, а на лицо надета устрашающая белая маска с длинным носом. На пластмассовом лбу ее красовался вензель из кроваво-красных букв, которые Саша никак не могла разобрать.

      – Маска чумного доктора10, – прошептал Паоло, заметив, что Саша внимательно разглядывает незнакомца.

      – Жуть какая, – передернулась Покровская, – зачем он так оделся? Сейчас же вроде не карнавал.

      – Мало ли, зачем, – ответил Моретти и взял девушку за руку. – Не обращай внимания.

      Александра отвернулась от окна и заметила, что на лбу Паоло пролегли складки. Но, секунду спустя, он уже улыбался ей, и она постаралась поскорее забыть этого странного человека.

      Люди расселись по местам и приняли наиболее удобные для себя положения, и Ристотрам тронулся в путь. Он весело бежал вперед, стуча колесами, и притормаживал на тех же остановках, что и обычные трамваи, с тем лишь отличием, что двери его не открывались и не впускали новых пассажиров.

      В конце вагона заиграла живая музыка. Смуглый черноволосый мужчина неопределенного возраста, напрягая щеки, выдувал из своего саксофона мелодичные звуки. Смотреть на него было смешно, но слушать приятно.

      Вскоре официанты приняли заказы и, спустя какое-то время, лавируя между столами и ногами пассажиров, стали разносить еду. Саша попробовала свое угощение и в очередной раз убедилась, что ресторан этот сильно перехваливают. Еда напомнила ей ту, что подают в самолетах, с одним лишь исключением – выбор здесь был куда богаче. Единственное, пожалуй, что понравилось молодым людям, это десерт. Нежный тирамису11 таял во рту и оставлял приятное послевкусие.

      – Ну, хоть так, – посмеялся Паоло, и Саша ему улыбнулась. – В конце концов, слово «тирамису» можно перевести, как «делает меня счастливым». Так и есть.

      – Ты все время такой позитивный, – сделала девушка комплимент, – но скажи, как ты на самом деле переживаешь свою потерю? Твоя мама и сестра…

      Тень грусти проскользнула по лицу молодого человека. И, как показалось девушке, что-то

Скачать книгу


<p>10</p>

Устоявшееся в средневековой и ренессансной Европе определение врача, основной обязанностью которого являлось лечение больных бубонной чумой, в особенности во время эпидемий. Отличительной особенностью чумных докторов являлся особый защитный костюм с оригинальной «носатой» маской, напоминающей клюв птицы.

<p>11</p>

Итальянский многослойный десерт, в состав которого входят следующие ингредиенты: сыр маскарпоне, кофе, куриные яйца, сахар и печенье савоярди. Как правило, десерт припудривают какао-порошком.