Скачать книгу

«Приватир» должен был зайти в залив только ночью, с вывешенными на бушприте сигнальными фонарями, подвешенными на верёвке один под другим. В ответ, Нэрт должен развести костёр, давая понять, где ждёт шлюпку. Дежурили по очереди. На третьи сутки, Нэрт наконец, разглядел в море силуэт корабля. Разбудив Билли, он помчался на берег, пытаясь угадать, точно ли это его галеон или просто случайно сюда завернул какой-либо пиратский корабль. Погода была ветреная, звёзд было мало, а луну то и дело закрывало набегающими облаками. Три огонька, появившиеся под бушпритом, заставили сердце Нэрта плясать джигу, он обернулся в сторону, где возле кучи заготовленных веток сидел Билли, и помахал ему руками, зная, что даже ночью тот всё видит. На заросшем низким кустарником склоне блеснули первые языки пламени, и через минуту сухие ветви затрещали, словно порох, выбрасывая в ночное небо вихри красных искр.

      Как и ожидал Нэрт, первым, кто выскочил со шлюпки на берег, был Джолли Дик. Словно заботливая мамаша, нашедшая потерявшихся детишек, гигант лапал и тискал то Нэрта, то Билли, похлопывая по спине, плечам, выспрашивая, как всё прошло и, наконец, убедившись, что его капитан и друг детства в порядке, подхватил с песка вязанку мушкетов и побежал к шлюпке.

      В капитанской каюте всех ожидал, уставленный выпивкой и закусками стол. Дон Педро не скрывал интереса к дальнейшим планам:

      – Что узнал, Нэрт? Куда держим курс? Чем займёмся?

      – Всё, Дон. Идём на Ямайку, там делаем добор команды, немного потренируемся в море, постреляем, чтобы люди пообтёрлись. А потом нас ждут серьёзные дела.

      Нэрт подробно поведал о своих новых знакомых и испанском капитане Гарсиа, с которым возможно придётся пересечься на галсах.

      Карибское море

      Утром, обойдя галеон, Нэрт занял своё место на мостике. «Приватир», взяв курс на Ямайку, шёл в крутой бакштаг на всех парусах, обходя остова Невис и Ст. Киттс с юга.

      По пути следования Нэрт не исключал возможной встречи с испанцами или не особо разборчивыми пиратами. Поэтому, переговорив с Диксоном, вызвал на мостик корабельного плотника. Нэрта беспокоило то, что он не может пока на равных тягаться с вражескими кораблями в артиллерийском бою, не хватало канониров и орудийной обслуги. Поэтому в случае неожиданной встречи в море пришлось бы маневрировать, держа корабль противника с наветренной стороны, чтобы иметь возможность доставать его из пушек, в то время как пушки вражеского корабля должны смотреть в воду. Только при лавировке остаётся одно уязвимое место – корма. И случайное ядро может перебить руль, поэтому Нэрт решил подстраховаться на всякий случай. Мох поднялся на мостик и, как полагается в военном флоте, поприветствовал капитана.

      – Как у нас с досками, Мох?

      – Имеются, капитан. Всё как положено, – плотника не часто вызывали на мостик, и он заметно волновался, стараясь припомнить, не учудил ли чего в последнее время.

      – Значит, так, возьми несколько

Скачать книгу