Скачать книгу

у нас особого нет, скорее всего, придётся разговаривать с человеком Кампанеллы. Или с людьми, тут уж как карта ляжет. Но это только в лучшем случае. Хер его знает, что станут делать итальяшки.

      – Так просто?

      – Нет, конечно. Говорю же, переговоры будут только в лучшем случае. Итальяшки – скользкие гады. Но их боссы обычно чтят законы «чести», – Теренс скептически выделил голосом последнее слово. – Придём, поговорим, объясним ситуацию, приложим все усилия, чтобы решить вопрос мирно. Не уверен, что они нас не пристрелят при первой же возможности, но опять же, выбора у нас нет. Может, хоть, малой кровью отделаемся.

      Рэю такая перспектива не очень понравилась.

      – А как мы вообще узнаем, где и когда нам надо будет с ними говорить?

      – Не волнуйся, с этим проблем не будет.

      Это О’Коналла не успокоило. Впервые в жизни его вклад в порученное дело был весомым, пусть даже отношение Теренса к нему ничуть не изменилось. И этот поступок Рэя привёл к достаточно острой ситуации. Конечно, виноват, по сути, был не он, но соучастие было полноценным. Чуть-чуть разбавляло страх то обстоятельство, что Теренс не сваливает вину, хотя было бы гораздо проще сказать, что виноват человек, который не относится к его банде. Но нет, Теренс даже деньги поровну разделил. И тут Рэю в голову пришёл вопрос, который волновал его ещё по дороге в порт. Решив, что сейчас самое время спросить, Рэй посмотрел на Теренса.

      – Слушай, а что в ящиках?

      – Я уж думал, ты не спросишь, – усмехнулся тот. – Там шесть ящиков отборнейшего вискаря.

      – Оу…

      – А что? Времена нынче такие, приходится рисковать шкурой за выпивку.

***

      Бар «Ирландия»; 163 стрит

      26 августа, 15:03

      – Ну, как всё прошло?

      Рэй и Теренс уже сидели в баре «Ирландия» напротив Бена. Добрались они без приключений, что не могло не радовать. Событий на сегодня хватало с лихвой.

      – Честно говоря, херово, – не стал юлить Теренс. Рэй предпочёл молчать, предоставив право говорить напарнику.

      – Что опять? – Дауман явно не был настроен на плохие новости.

      – Да всё эти грёбаные итальянцы. Хотели один ящик умыкнуть, сволочи.

      – Чего? – Бен мигом переменился в лице. – Какого хрена? Этот порт наш, с какой радости они там хозяйничают?

      – Я сам ни фига не понял. Похоже, эта крыса Джонни под макаронниками ходил. Наверняка сдал им всё, что было. Ему же «бабочку»1 покажи, он уже штаны обмочит и ботинки вылизывать будет.

      – Ты сказал, Джонни «ходил» под макаронниками?

      – Да, я прибил ублюдка. Там был ещё второй – он на совести О’Коналла.

      Бен внимательно посмотрел на Рэя. Тот был немного взволнован, но не подавал вида. Парень оказался готов к неожиданным трудностям, и это лишь добавило очко в его пользу в глазах лидера банды.

      – Ну что ж, хрен с ним, – произнёс Дауман, прекратив смотреть на Рэя приятно удивлёнными глазами. –

Скачать книгу


<p>1</p>

Балисо́нг, нож-бабочка – складной нож с клинком, скрываемым в сложенном положении в рукояти, образованной двумя продольными половинками с П-образным сечением, шарнирно соединёнными с хвостовиком клинка. Рассчитан на инерционное открывание.