Скачать книгу

которые пригласили их в гости в Амстердам. Сначала они уехали по туристическим визам, но страна Голландия так пришлась им по душе, что они решили задержаться, сумев каким-то образом там официально закрепиться, и жили припеваючи в капиталистическом раю… как нам тогда казалось.

      Пример друзей показался Кириллу крайне интересным и у него появилась гениальная идея перевести наш почти готовый сценарий на английский и поехать в Голландию, чтобы осуществить наш замысел там. И убить одновременно двух зайцев – и фильм по нашему сценарию снять, и из «совка» удрать. Вспомнилось ему даже, что когда то на Московском кинофестивале он перекинулся парой слов с культовым в то время голландским режиссером Йосом Стеллингом, и тот, вроде бы, намекнул ему, что неплохо было бы вместе поработать… Правда, Кирилл мог это несколько неправильно понять в связи с плохим английским, но это неважно. Главное – идея была потрясающая. Инге эта идея тоже чрезвычайно понравилась, и она попросила своих знакомых голландцев прислать нам приглашение.

      Оформление заняло около полугода. За это время я успела подготовить маму с отчимом, ведь сына, конечно же, нужно было оставлять с ними, по крайней мере на то время, пока мы не устроимся. Я не могла взять его с собой в полную неопределенность. Но подготовить их к этой идее получилось неожиданно легко.

      Оба они настолько были напуганы ситуацией в стране, что посчитали наше решение попытаться устроить свою жизнь в стабильной Европе вполне обоснованным. После развала СССР отчим очень быстро лишился престижной должности в министерстве союзного значения, влиться в дружный коллектив новоиспеченных предприимчивых бизнесменов ему не удалось, он, как говорится, остался у разбитого корыта, и сам уже всерьез начал задумываться об эмиграции в Германию. Наш отъезд был даже в какой-то степени на руку родителям. Они могли сдать свою большую квартиру в центре Москвы и поселиться в нашей вместе с внуком.

      За эти полгода мы как раз успели закончить сценарий и осуществить его перевод на английский язык. Так что к намеченной «поездке в счастье» мы были вполне готовы.

      «В счастье», то бишь в Голландию мы приехали в начале 90-х, когда в России была разруха, неразбериха и пустые прилавки в магазинах. Поэтому счастье наше в начале здешней жизни было очень простым и незамысловатым. Пойти, например, после очередной уборки в каком-нибудь голландском доме – а деньги на жизнь Инга с Виктором зарабатывали именно этим и частенько брали меня с собой – на городской рынок и раскопать там в куче, где всё по три гульдена, какую-нибудь красивую модную кофточку. А потом там же, на рынке, купить спелый и сочный манго, попросить продавца его разрезать и, не отходя от прилавка, с огромным удовольствием слопать, размазывая руками сок по щекам.

      Или совершить прогулку на велосипеде по дороге вдоль реки Амстель, где в красивых дорогих особняках живут очень богатые

Скачать книгу