Скачать книгу

преследования. Больше мне сказать нечего.

      Руку подняла женщина, представлявшая какую-то солидную газету, – какую именно, Карлссон не помнил.

      – Вас обвинили в том, что вы передали в суд сырое дело. Что вы на это скажете?

      – Расследование проводил я. И мне нести полную ответственность.

      – Вы намерены возобновить расследование?

      – Мои подчиненные готовы рассмотреть любые новые данные.

      – Вы согласны, что операция была просто ненужной тратой человеческих ресурсов и денег налогоплательщиков?

      – Я считал, что мы собрали весьма убедительные доказательства, – возразил Карлссон, отчаянно пытаясь подавить приступ тошноты. – Однако жюри присяжных с нами не согласилось.

      – Вы уйдете в отставку?

      – Нет.

      Ближе к вечеру, согласно традиции, в пабе «Герцог Вестминстерский» устроили поминки. Группа полицейских образовала шумную толпу в углу, под застекленной выставкой морских узлов. Детектив Лонг села рядом с Карлссоном. Она принесла два стакана виски и только сейчас заметила, что начальник почти не притронулся к тому, который уже стоял перед ним.

      Карлссон окинул взглядом товарищей.

      – Они, похоже, в достаточно хорошем настроении, – заметил он. – Учитывая обстоятельства.

      – Потому что ты взял всю вину на себя, – напомнила она. – Не надо было так поступать.

      – Это моя работа, – только и ответил инспектор.

      Иветта Лонг огляделась и вздрогнула.

      – Поверить не могу, – призналась она. – Кроуфорд пришел. Эта мразь, которая и заварила всю кашу. Он все-таки пришел!

      Карлссон улыбнулся: до сегодняшнего дня он ни разу не слышал, как Иветта ругается. Наверное, она и правда разозлилась. Комиссар задержался у бара, затем подошел к их столу и сел. Он даже не заметил свирепого взгляда, которым его наградила детектив Лонг, и спокойно пустил Карлссону через стол стакан виски.

      – Добавь к своей коллекции, – пошутил он. – Ты это заслужил.

      – Благодарю, сэр, – смиренно откликнулся Карлссон.

      – Ты сегодня отдувался за всю команду, – продолжал Кроуфорд. – Не думай, будто я этого не понял. Я знаю, что давил на тебя. У меня были серьезные причины… политического характера. Надо было показать всем, что мы не бьем баклуши, что у нас есть результаты.

      Карлссон сдвинул все свои стаканы вместе, словно раздумывая, из какого отпить сначала.

      – Решение принимал я, – заявил он. – Я руководил операцией.

      – Мэл, ты сейчас не с прессой разговариваешь, – заметил Кроуфорд. – Твое здоровье! – Он одним глотком осушил стакан и встал. – Не могу остаться с вами, – извинился он. – Меня ждут на обеде у министра внутренних дел. Вы все знаете, какой у них обычно сценарий: я буду ходить по комнате и выражать соболезнования. – Он наклонился к Карлссону, словно собираясь сказать что-то очень личное. – Однако, – напомнил он, – от тебя все ждут результатов. Надеюсь, в следующий раз ты меня не разочаруешь.

      Рубен

Скачать книгу