ТОП просматриваемых книг сайта:
Лесная нимфа. Тамара Пилипцева
Читать онлайн.Название Лесная нимфа
Год выпуска 2016
isbn 978-5-519-49343-7
Автор произведения Тамара Пилипцева
Издательство ""Группа Компаний ""РИПОЛ классик""
Заложено в душе любой?
В них бури, грозы, пламя ропщет,
Ширь океанов, штиль, прибой.
Мария Николаевна с утра не отходила от плиты, готовила: ожидала приезда дочери, зятя и внучек. А как же, полгода их не видела. Все с тревогой поглядывала на стол. Нет, не изжить в женском сословии этого вечного беспокойства о еде. Хоть какой век на дворе! Вера ей охотно помогала: протерла пыль, перемыла посуду, нарвала в палисаднике охапку пионов и поставила их в самую большую вазу в зале. Ей очень хотелось увидеться со своей двоюродной сестрой. Ведь они не виделись несколько лет, а теперь у Лиды уже двое детей.
Обе так были увлечены делами, что не услышали звук подъехавшей машины, хотя по очереди постоянно выглядывали в окно. Дверь широко распахнулась, и в дом вбежала молодая женщина, высокая, с распущенными русыми волосами, которые очень шли к ее смеющимся серым глазам. Широко жестикулируя и подпрыгивая, она бросилась к Марии Николаевне, крепко обняла ее.
– Мамочка! – выдохнула она, зажмурив от удовольствия глаза.
– Здравствуй, доченька, – растроганно произнесла Мария Николаевна.
– Бабуля, бабулечка! – Между ними, отодвигая мать, пытались вклиниться две девочки семи и четырех лет.
– Дашенька, Ирика! – взволнованно прошептала женщина и крепко расцеловала внучек.
Лида и Вера тепло обнялись.
– Здравствуй, сестренка. – Лида заглянула в глаза сестре. – Как ты, дорогая?
– Ничего, живу.
В это время в дверях появился молодой мужчина, навьюченный сумками так, что еле переставлял ноги.
– Олли, ну неужели нельзя было перенести их по частям? – всплеснула руками Мария Николаевна.
– О, это заняло бы остаток сегодняшнего дня, – растягивая слова, с заметным финским акцентом произнес он и с явным облегчением сбросил все сумки на пол.
Мария Николаевна поздоровалась с зятем. Чередуя русские и финские слова, он рассыпал ей комплименты. Вера знакомилась с племянницами, которых она видела впервые. Дети являлись копиями своих родителей. Старшая – папы, а младшая – мамы.
– Олли, это моя сестра Вера, – представила Веру Лида.
– Олли Лайне. – Он доброжелательно протянул свою руку и энергично потряс руку Веры.
– Очень приятно. Лида, а ты тоже Лайне? – обратилась она к сестре.
– Да, Лидия Лайне. От финского «волна».
– Сегодня она тихая, нет шторма. А бывает девять баллов. Тогда берегись, – вставил Олли, уклоняясь от нападок жены.
– А это наши сокровища: Даша и Ирика. – Лида оглянулась, но девочек уже и след простыл. Им же всюду надо успеть.
– У красивых девочек и имена им под стать. А Ирика – это, как я понимаю, финское имя, – уточнила Вера.
– Это имя дано в честь матери Олли. Ирика, то есть правительница, – пояснила Лида. – Кстати все финские имена произносятся с ударением на первый