Скачать книгу

русском переводе без особого труда выделяется структура исходного греческого документа, состоящего из трех основных частей: протокол, текст и эсхатокол. Поскольку была выработана типология формуляров византийских актов, то С.М. Каштанов сопоставил структуру русских договоров с этой типологией формуляров и установил, что договор 911 года близок к типу IIа (акты, заключенные в 992-1291 годах без предварительных переговоров в другой стране), договор 944 года близок к типу Ia (акты, заключенные в 992-1291 годах после переговоров, проводившихся в другой стране)1. К другим признакам подлинности этих фрагментов летописи относились: упоминание соправителей императоров, что не делалось в хрониках, но делалось в актах, упоминание византийских мер – литр, использование византийской системы счисления лет и датировки в договорах 911 и 944 года, а также индикта в договоре 971 года. Также в перевод договора 911 года проникла формула «равно другаго свещания», соответствующее греческому ίσον – аутентичный экземпляр, то есть обозначение дубликата официального акта. Таким образом, в летопись действительно были вставлены переводы греческих документов. Этот вывод не может подвергаться сомнению. Вероятно, документы, использованные летописцем, происходили из княжеского архива, поскольку в Киеве были найдены вислые печати от византийских грамот. – Бибиков М.В. Тексты договоров Руси с греками в свете византийской дипломатической практики. // ΑΝΤΙΔΩΡΟΝ к 75-летию академика РАН Геннадия Григорьевича Литаврина. Санкт-Петербург, «Алетейя», 2003, с. 52–55

      17

      По поводу призвания варягов есть веская причина считать, что этот сюжет был заимствован из англо-саксонской литературы, видимо, с помощью книжников из свиты Гиты Уэссекской – супруги князя Владимира Мономаха, которая пребывала на Руси между 1073 или 1075 и 1096 годами.

      18

      Lund J. Banks, Borders and Bodies of Water in a Viking Age Mentality. // Journal of Wetland Archaeology. Vol. 8. 2008, p. 56

      19

      Клады иной раз находят в совершенно неожиданных местах. К таким находкам можно отнести клад у Ванамыйза, в 11 км от Вильянди, в юго-западной Эстонии. 22 сентября 2018 года группа археологов Тартусского университета искала место битвы у Вильянди, которая произошла 21 сентября 1217 года. Поля битвы они не нашли, зато нашли на берегу реки Леммийыги клад варяжского времени. При обследовании поля металлоискателями был обнаружен клад из 157 монет, в том числе 28 дирхемов, датированный временем около 1020 года. Место находки было исследовано очень тщательно. Монеты были обнаружены на распаханном поле, на площади около 25х 25 метров. Под почвой лежал слой глины, и четыре монеты были найдены прямо на нем, на глубине 60 см от поверхности. Клад был закопан именно в этом месте, а потом уже растащен плугами при распашке. Место находки первоначально было заливным лугом. В 260 метрах к югу было средневековое кладбище, а в 1,7 км к юго-востоку было поселение варяжского времени Раттама. Клад был закопан на краю поля без видимых ориентиров, вероятно, в мешочке или матерчатом свертке, который истлел. Думается, что в древности в этом месте был какой-то ориентир, к примеру, большое дерево, не дошедшее до наших дней. Никаких признаков культа или культового сооружения не было ни в месте находки, ни в окрестностях, так что наиболее вероятная причина сокрытия клада – военная опасность. Забрать клад в таком месте мог только хозяин, знавший ориентир, направление и расстояние от него, но он клад не забрал. – Konsa M., Leimus I., Kangert N., Mäesalu A. Searching for the battlefield – finding a silver hoard in Vanamõisa

Скачать книгу