Скачать книгу

немою сценою, граф, нимало не теряя своего спокойного самообладания, нагнулся к задрапированному столу, из-под которого торчали ноги, и приветливо позвал:

      – Милостивый государь!

      Ответа не было.

      – Молодой человек! – повторил граф.

      Ноги слегка вздрогнули.

      – Mon enfant,[4] – обратился граф к Марье Степановне, – не можете ли вы мне сказать, как зовут этого странного молодого человека?

      – Его зовут Иван Павлович, – отвечала покраснев, но с задором в голосе хозяйка.[5]

      – Прекрасная вещь, но как жаль, что он так застенчив! Зачем он от нас прячется?

      – Так… просто застенчив…

      – Что за причуды сидеть под столом!

      – Он прекрасно вышивает и помогал мне вышивать сюрприз ко дню вашего рождения и… сконфузился.

      – Сюрприз ко дню моего рождения…

      Граф послал ей рукою по воздуху поцелуй и добавил:

      – Merci, mon enfant,[6] Иван Павлович, выходите: вам там совсем неловко вышивать.

      Гость под столом фыркнул от смеха и самым беззаботным, веселым голосом отвечал:

      – Действительно, ваше сиятельство, неудобно.

      И с этим вдруг, как арлекин из балаганного люка, перед ними появился штатский молодец в сюртучке не первой свежести, но с веселыми голубыми глазами, пунцовым ртом и такими русыми кудрями, от которых, как от нагретой проволоки, теплом палило…

      Канкрин подал ему с лежавшего на столе серебряного plateau[7] большую черепаховую гребенку и сказал:

      – Поправьте вашу прическу.

      – Это напрасно, ваше сиятельство.

      – Нет, она у вас в беспорядке.

      – Все равно, ваше сиятельство, их причесать нельзя.

      – Отчего?

      – Они у меня не ложатся.

      – Как не ложатся!

      – Никогда, ваше сиятельство, не ложатся.

      – Слышите! – обратился граф к офицеру; тот улыбнулся.

      – Ну, а если их – эти ваши волосы намочить водою?

      – И тогда не ложатся.

      – Вот так натура! – подхватил граф и то же самое повторил, оборотясь к офицеру, а Марье Степановне сказал по-французски:

      – А вы напрасно говорите, что он конфузлив.

      – Он теперь оправился, потому что вы его обласкали.

      – А-а, это очень быть может, – согласился граф и докончил:

      – Ведите же нас, милая хозяйка, к вашему столу.

      С этим он подал Марье Степановне руку и провел ее к столу, где всех их ожидал шоколад.

      На Ивана Павловича действительно была сказана напраслина, будто он конфузлив; но тем не менее он все-таки не знал, куда деть глаза, и министр вступился в его положение и начал его расспрашивать.

      Глава пятая

      – Служите ли вы где-нибудь, молодой человек?

      – Служу, ваше сиятельство.

      – И

Скачать книгу


<p>4</p>

Дитя мое (франц.).

<p>5</p>

Имена героя и героини я ставлю не настоящие и фамилии их не обозначаю. От этого изображение эпохи и нравов, надеюсь, ничего не теряет. (Прим. Лескова.).

<p>6</p>

Спасибо, дитя мое (франц.).

<p>7</p>

подноса (франц.).