Скачать книгу

упал немедля без сознанья,

      И только для того он снова встал,

      Чтоб до конца испить свое страданье.

      Кто вынести удар подобный мог,

      Тот не любил глубоко, видит бог.

      Агнесу Карл любил, и этот случай

      Его пронзил тоской и злобой жгучей.

      Хоть общею заботой окружен,

      Едва не потерял рассудка он;

      Его отца свела с ума{189} причина

      Ничтожнее, – он был слабее сына{190}.

      «Ах! – вскрикнул Карл. – Я уступить готов

      Все рыцарство мое и духовенство,

      Иоанну д’Арк, остатки округов,

      Где признают еще мое главенство!

      Пускай берут британцы, что хотят,

      Но пусть мою любовь мне возвратят!

      Монарх злосчастный, где твое блаженство?

      Что толку в том, что волосы я рву?

      Я потерял ее, я в сердце ранен,

      Ах, может быть, пока я смерть зову,

      Какой-нибудь бесстыдный англичанин

      Овладевает, дерзостен и груб,

      Красой, рожденной для французских губ!

      Другой лобзанья с уст твоих срывает,

      Другому светит твой прекрасный взор,

      Рука другого грудь твою ласкает,

      Другой… О, небо! О, какой позор!

      И в этот миг ужасный, может статься,

      Она не думает сопротивляться.

      Ах, с темпераментом твоим, дитя,

      Ты можешь друга позабыть шутя!»

      Король унылый, неизвестность эту

      Не в силах вытерпеть, прибег к совету

      Астрологов, монахов, колдунов,

      Евреев, сорбоннистов, докторов

      И всех, кто бродит с книгою по свету{191}.

      Он говорит им так: «Без лишних слов,

      Скажите, как дела с моей любезной:

      По-прежнему ль она в любви верна

      И обо мне вздыхает ли она;

      Не смейте лгать; таиться бесполезно».

      Они советуются, вздор меля,

      На всех наречьях, думая о плате:

      Тот изучает руку короля,

      Тот чертит треугольники в квадрате,

      Один следит Меркурия полет,

      Другой псалмы Давида достает,

      Твердит «аминь», и шепчет, и поет,

      Иной, чертя круги, взывает к бесу,

      А тот в стакане изучает дно,

      Как было в древности заведено,

      Чтоб приподнять грядущего завесу.

      Устав потеть, шептать и колдовать,

      Они свидетельствуют громогласно,

      Что добрый Карл спокойно может спать:

      С Агнесою все обстоит прекрасно,

      Монарху своему она верна,

      И что благоприятствуют влюбленным

      Все силы неба, звезды и луна.

      Извольте верить господам ученым!

      Шандоса беспощадный духовник

      Использовал благоприятный миг,

      И, несмотря на слезы, стоны, крик,

      Он овладел Агнесой грубой силой.

      Он счастие неполное постиг,

      Слепую страсть одну, без ласки милой,

      Союз без нежности, союз унылый,

      Которого любовь не признает.

      Взаимность

Скачать книгу


<p>189</p>

Его отца свела с ума… – Душевная болезнь отца Карла VII, французского короля Карла VI (1380–1422), снискала ему прозвище Безумного. Эта болезнь была поводом к постоянным распрям между его родственниками, боровшимися за власть.

<p>190</p>

Карл VI действительно сошел с ума, но неизвестно ни почему, ни как. Этому недугу подвержены и короли. Безумие несчастного государя было причиной страшных бедствий, терзавших Францию в продолжение тридцати лет.

<p>191</p>

Гадания этого рода были в большом ходу; известно даже, что король Филипп III посылал епископа и аббата к одной бегинке* в Нивеле близ Брюсселя, великой ясновидящей, чтобы узнать, верна ли ему его жена, Мария Брабантская.

* …к одной бегинке… – Бегинки – женское общество светского характера, преследовавшее филантропические цели. Эти союзы были распространены в Нидерландах, Франции и Германии.