Скачать книгу

насмешки, свист и шепот.

      Он, вспоминая дерзновенный тон,

      В котором с ним беседовал Ришмон,

      Не хочет вновь отдать на посмеянье

      Епископа святое одеянье.

      Для этого прибегнул он к игре:

      Он скромный вид и наименованье

      Берет Рожера{63}, твердого в добре,

      Усердного и в битве, и во храме,

      Советника с правдивыми речами,

      Любимого, однако, при дворе.

      «Клянусь Христом, – промолвил он владыке, –

      Возможно ль, чтоб дремал король великий

      В цепях Амура средь таких трущоб!

      Как! Ваши руки чужды состязанью!

      Ваш лоб, ваш гордый королевский лоб

      Венчан лишь миртом, розами да тканью!

      Вы грозных оставляете врагов

      На троне ваших царственных отцов!

      Идите умереть или законы

      Свои издать для сатанинских слуг:

      Достойна ваша голова короны,

      И лавры ожидают ваших рук.

      Господь, чей дух во мне отвагу будит,

      Господь, который помогать вам будет,

      Через меня вещает о судьбе.

      Решитесь верить и помочь себе:

      Последуйте за этой девой смелой;

      То Франции спасительница целой;

      Ее рукой вернет нам царь царей

      Законы наши, наших королей.

      Иоанна с вашей помощью изгонит

      Врага, который страшен и жесток;

      Мужчиной станьте; и когда ваш рок

      Во власти девы быть всегда вас клонит,

      По крайней мере избегайте той,

      Что в сердце гасит пламень боевой,

      А, веруя в чудесное спасенье,

      Спешите вслед за приносящей мщенье».

      У короля французов в сердце есть

      Не только томный пламень, но и честь.

      Суровый голос старого витии

      Его исторг из сонной летаргии.

      Так в некий день, средь тверди голубой,

      Архангел, потрясая мир трубой,

      Прах оживляя, гробы разверзая,

      Пробудит смертных к ликованью рая.

      Карл пробужден, он яростью кипит,

      В ответ на речь он восклицает: «К бою!»

      Он увлечен теперь одной войною,

      Хватает пику и хватает щит.

      Но тотчас же за первой вспышкой гнева,

      Которым чувства в нем опьянены,

      Он хочет знать: таинственная дева –

      Посланница творца иль Сатаны,

      И это столь нежданное явленье –

      Святое чудо или наважденье.

      К надменной деве обратя вопрос,

      Он величавым тоном произнес

      Слова, какими всякая смутится:

      «Иоанна, слушайте, а вы – девица?»

      Она в ответ: «Велите, я снесу,

      Чтоб доктора с очками на носу,

      Аптекарь, бабка и писец случайный

      Те женские исследовали тайны;

      И кто еще знаток по тем делам,

      Пусть подойдет и пусть посмотрит там».

      Карл в этой речи, мудрой и смиренной,

      Ответ увидел боговдохновенный.

      Он молвил: «Чтоб поверил я вполне,

      Скорей, не думая,

Скачать книгу


<p>63</p>

Имя его было не Рожер, а Роберт; ошибка незначительная. Это он в 1429 году привез Иоанну д’Арк в Тур и представил ее королю. Был он добрый шампанец, человек бесхитростный. Его замок стоял возле Бриенна в Шампани. На дверях этого бедного замка я видел его девиз – виноградную лозу с надписью: «Beau, dru et court» (Буквально: «Хорошо, весело и быстро» (франц.).). По ней можно судить о тогдашнем остроумии.*

* …по ней можно судить о тогдашнем остроумии. – Девиз Рожера «Beau, dru et court» звучит по-французски близко к его фамилии – Beaudricourt.