Скачать книгу

Рутвен?

      Человек остановился. Вполоборота глянув на Джоша, он еле заметно качнул головой.

      – Его светлость граф Клеймор. Не заставляй его ждать. И меня тоже.

      Только сейчас Джош обратил внимание на ещё одну чёрную фигуру, стоявшую на нижних ступеньках парадного входа. Рич Беркли, сойдя с коня, оказался невысокого роста, а поза его заставляла предположить, что он, по всей видимости, довольно сильно хромает; одна нога была чуть короче другой. Засунув большие пальцы рук за пояс, весь расшитый золотом и драгоценными камнями, он внимательно разглядывал приближающегося юношу.

      Джош в недоумении подошёл к лестнице.

      – Ваша светлость… – он неловко преклонил колено.

      – Кто ты? Как зовут? – Скрипучий голос сира Рича словно царапал по ушам.

      – Работаю на кухне, сир. Помогаю там мастеру…

      – Кто родители?

      – Я сирота, сир.

      – Сними рубаху.

      Джош потрясённо уставился на графа. Тот нетерпеливо щёлкнул пальцами. Человек в чёрном подскочил к юноше.

      – Делай, что говорят. Живо.

      Пожав плечами, Джош встал и принялся медленно развязывать тесёмки, но в то же мгновение отлетел в сторону, получив сильнейший удар по затылку. Рядом высилась квадратная туша главного повара с ещё поднятой рукой, а в десятке шагов за ней – запыхавшаяся фигура Гуго. Повар неуклюже бухнулся на колени.

      – Это поварёнок мой, ваша светлость. Руддик Гербер к вашим услугам. Уж простите великодушно. Ежели натворил чего, шкуру с него спущу. Пошёл вон отсюда! – рявкнул он, поворотив голову в сторону ошалевшего Джоша.

      Пару мгновений граф Клеймор смотрел на мастера Гербера. Затем весело улыбнулся.

      – Мастер Гербер! Брат так нахваливал ваше мастерство, что я жду, не дождусь вечерней трапезы. Пироги с олениной и горячим перцовым соусом. Они будут?

      – Вне всякого сомнения, милорд. Кроме того, арденнские ржанки с шафраном и ещё…

      – Превосходно. – Граф Клеймор развернулся и, прихрамывая, принялся взбираться по лестнице. Чёрный человек, косо глянув на Джоша, последовал за своим господином.

      Подождав, когда его светлость скроется за высокими двустворчатыми дверями, повар с трудом поднялся, схватил Джоша за руку и, пыхтя, потащил его за собой.

      – Да в чём дело, в конце концов?! – Джош еле поспевал передвигать ноги, морщась от боли и в голове, и в руке; здоровенная пятерня мастера Гербера мёртвой хваткой вцепилась в его запястье.

      Всё так же молча главный повар втащил Джоша на кухню и затолкнул его в небольшую полутёмную каморку, с потолка которой свешивались многочисленные палки колбас и копчёных окороков.

      – Садись.

      – Да объясните мне уже…

      – Молчи и слушай, Джош.

      Джош в изумлении открыл рот, забыв даже потереть ушибленный затылок. Он не помнил случая, чтобы мастер Гербер обращался к нему иначе, чем «эй, ты» и «пошёл вон».

      Выпустив полную грудь воздуха, повар уселся

Скачать книгу