Скачать книгу

ать им возможность самим сделать выводы, принять решения, да просто высказаться. Что если взять большое интервью у старших классов и превратить его в книгу».

      Давайте знакомиться!

      Меня зовут Яна Набокова, я писатель, педагог и коуч. И я автор проекта «Писательство доступно каждому». Его мы и реализовали в городе Джалал-Абад в школе «Нур-Билим ордосу». Директор Нургул Тайырбековна, завуч по воспитательной работе Венера Абдурахмановна и преподаватель русского языка и литературы Инамова Дильафруз Рустамовна эту внезапную идею поддержали.

      В этой школе педагогический состав реализует самые прогрессивные идеи и методики, уделяет много внеурочного времени развитию детей и их интересов, между учениками и педагогами тёплый взаимно уважительный контакт.

      Мой 10-летний сын приходит сюда 3 раза в неделю на занятия. Я всё время наблюдала за ребятами, приводя и забирая его с одной-единственной мыслью: «Что я могу сделать для школы, для детей? Чем могу быть полезна?» А поскольку моя работа – писательство, решение было очевидным – приобщить детей к творчеству.

      Итак, мы провели 3 мастер-класса по писательству и собрали короткие тексты детей. Они пишут о том, что чувствуют. О том, как понимают сложные абстрактные слова и понятия, чем руководствуются, попадая в сложные ситуации. С кого берут пример, как переживают трудности, на что надеются.

      Я намеренно предложила детям такие разные темы, чтобы затронуть вопросы, которые вряд ли обсуждаются в семейном кругу или с друзьями. Хотелось коснуться сердечек, заставить задуматься, вспомнить значимые события. Так интересно, что для детей – счастье (а вдруг это вовсе не новый смартфон и даже не брендовые кроссовки?), какие страхи и тревоги их беспокоят, о чём они мечтают и чего стыдятся. Я надеялась узнать, что мы уже успели заложить доброго в них, а в чём им ещё нужна поддержка, личный пример или разговор по душам.

      Читая готовые тексты, упакованные в распухшую папку на кольцах, я не переставала удивляться: насколько они честны и искренни. Хотя я работаю с детьми и родителями уже несколько лет – такого пронзительного доверия я не встречала. Не зря говорят, что писать легче, чем говорить. Автор не отвлекается на реакции собеседника, он полностью сосредоточен на идее, которую хочет выразить, и пишет, пока мысль не иссякнет.

      Дети рассказывают очень простые истории, тот небольшой жизненный опыт, который успели приобрести. Я прошу вас отнестись с пониманием и уважением к их небольшим трагедиям, а порой к настоящему сильному горю.

      Этой книгой я хочу поделиться с вами, дорогие читатели, тем, что написали дети. Они рассуждают о жадности, зависти, дружбе и любви, вспоминают раннее детство и строят планы. Это редкая возможность общаться с подростками не с целью их отругать, наказать, научить и укорить. Я хочу, чтоб в этой книге мы все увидели лучшее в них.

      У меня есть просьба. Пожалуйста, не используйте книгу, как повод для чтения нотаций, критики, насмешек. Дети просто наблюдали и писали о том, что видели. Пусть всё написанное здесь побудит нас, взрослых, жить так, чтобы нам было не стыдно за выводы, которые сделают о нас подрастающие парни и девушки и за то, как они поймут эту жизнь. Самое лучшее средство в воспитании – это заняться в первую очередь собой. Всё остальное приложится.

      В проекте участвовали дети из разных классов, там есть и отличники, и нет, и тихие краснеющие девушки, и взрывоопасные парни, задумчивые всезнайки, и рисковые балагуры. Многие из них пишут довольно личные истории, поэтому мы скрыли некоторых авторов за псевдонимом. Чтобы защитить и от критики, и от лишних расспросов тех участников, кто решился поделиться самым сокровенным.

      Уже в первой главе вы обнаружите, что название главы написано на двух языках: русском и кыргызском. Живя в Кыргызстане, мы всей семьёй знакомимся и с обычаями, и с речью, и с образом жизни. Для всех школьников, чьи тексты попали в книгу, русский – второй язык. Не совсем иностранный, он звучит на улицах и в магазинах, но и не настолько широко и разнообразно используемый, как в России. Думают многие дети на кыргызском или узбецком. Поэтому прошу особенно снисходительно и с пониманием отнестись к тому, как дети пишут. И для этого, чтоб немножко отконтрастировать привычные нам слова, я разбавила заголовки кыргызским эквивалентом.

      Дорогие родители: те, у кого дети подросткового возраста; те, кто водит ребят в младшую школу; те, чьи малыши ещё не умеют держать ручку в руке – эта книга для вас. Надеюсь, в ней вы найдёте подтверждение своим надеждам на взрослеющих детей и убеждённость, что всё делаете правильно. Возможно, местами вы вспомните себя в 14 лет. Кто знает, вдруг какие-то моменты напомнят вам о важных темах для общения с вашими подростками или об отложенных на потом разговорах. В любом случае, я хочу, чтоб эта книга принесла вам положительные эмоции, где-то смех, где-то сочувствие, местами уважение и, в конечном счёте, – пользу.

      Дорогие юные читатели, я буду рада, если книга окажется в ваших руках! Сверстники смело писали здесь о себе. Быть может, их истории будут вам близки, и вы узнаете, что совсем не одиноки в самых разных переживаниях. Текста в книге не много, а значит, она не станет длинной скучной недочитанной тяжестью на

Скачать книгу