Скачать книгу

всё возвышенное рвенье.

      Знакомых нот таинственный уклад

      Питает слух и углубляет зренье.

      Любой из нас – один из верных слуг

      Гармонии, уверенно царящей.

      Спасёт от неуверенности мук

      И выведет из рассуждений чащи.

      Причудливым движеньем удивит,

      Поведает о слабости наивно,

      Покажет до тоски знакомый вид,

      Очищенный, как будто после ливня.

      Утешится печальная пора.

      И словно бы свиданья накануне.

      Захватит задушевная игра

      Мелодии, бесхитростной и юной.

      Кот прилагается к жилищу

      Кот прилагается к жилищу,

      Жилище ведомо котом.

      Кто эти истины отыщет,

      Не потеряет их потом.

      Есть у почти всего земного

      Та сердцевина, что всегда

      К восстановлению готова,

      Когда случается беда.

      Ни разрушительные страсти,

      Ни разъярённый ураган

      Над нею не имеют власти,

      Не отыскать её врагам.

      Ведь тот, кто в центре всех событий,

      Проведал смысл разлук и встреч?

      Так важно на любой орбите

      Котов лелеять и беречь.

      Церковь Санта-Мария дель Граци

      Церковь Санта-Мария дель Граци

      Смотрит ввысь сквозь скрещённые пальцы,

      Защищая и раньше, и нынче

      Знаменитую фреску Да Винчи.

      Было злое задумано дело:

      Смерть с небес на Милан налетела,

      Разрушались и зданья, и судьбы,

      Этот день навсегда зачеркнуть бы.

      Гибли люди и гибло в пожаре

      То, что их красотой окружало.

      Научилась бить ненависть метко,

      Истребляя творения предков.

      В прах и тлен уничтожились споро

      Горделивые главы соборов.

      И уже никогда не воскреснет

      То, что было застывшею песней.

      Называть можно сказочным чудом,

      Поклониться Исусу и Будде,

      Всем богам и отдельно, и скопом,

      Не постичь провидения тропы.

      Но висело в разрушенном зале

      То, что видели или узнали

      Миллионы людей, миллиарды —

      Гениальный шедевр Леонардо.

      Тайной вечери главная сцена

      Для вселенной настолько бесценна,

      Что хранят её многие годы

      Неизвестные силы природы.

      Пусть же с ними не будет поломки,

      Чтобы это досталось потомкам.

      Перевод сонета Китса «Кузнечик и Сверчок»

      Поэзия Земли не может умереть!

      Когда от жарких дней изнемогая,

      Молчит в тени деревьев птичья стая,

      А на полях лежит делянок сеть,

      Поёт Кузнечик. Будет петь и впредь

      Роскошным летом для родного края,

      Хоть раньше под травинкой отдыхая,

      Он не умел с таким восторгом петь.

      Поэзия Земли не смолкнет никогда!

      Когда зима, мороз, на сердце смута,

      За печкой пенье прозвучит впотьмах

      Сверчка.

Скачать книгу