Скачать книгу

оберста стоял низкорослый человек с узкими глазами и хитрым лицом, в высокой шапке на голове, меховой куртке и остроносых, с загнутыми вверх носками, сапогах из оленьей кожи. За плечами у него висела длинная винтовка «Бердана» с обшарпанным ложем, а на широком цветном поясе висел нож с деревянной рукояткой и замшевый мешочек с огнивом.

      – Скажите туземцу, что мы дадим ему целую банку спирта и списанный парашют, если он проведен наших людей вот к этому озеру, – обратился Штимлер к стоящему рядом капитану и указал карандашом на карту.

      Тот с минуту что-то что-то говорил оживившемуся и утвердительно кивающему головой лопарю, затем выслушал его ответ и обернулся к Штимлеру.

      – Он согласен, господин полковник и проведет к озеру, если вы разрешите посмотреть на него на карте.

      – А разве туземец умеет ее читать? – удивился начальник гарнизона.

      – Да, – последовал ответ. – Он был проводником в шведской экспедиции до войны. Несколько месяцев.

      – Отлично, – согласился оберст. – Пусть смотрит.

      – Тикконен бросил лопарю несколько слов, тот, по кошачьи мягко, подошел к столу, наклонился, и стал внимательно рассматривать карту в том месте, куда уткнулся карандаш оберста.

      Затем вернулся назад и, жестикулируя, что-то быстро сказал финну.

      – Господи полковник, – перевел капитан. – Лопарь сказал, что это очень плохое озеро. Называется оно Оленьим и охотники всегда обходят его стороной.

      – Почему? – скрипнул креслом оберст.

      – Капитан снова вступил в беседу с проводником, а затем перевел.

      – Когда-то, очень давно, целая община местных аборигенов погибла там от козней каких-то злых карликов, якобы живущих под землей. Лопари называют их «сайвок» и очень боятся. С тех пор они считают озеро проклятым и там никто не бывает.

      – Это все детские сказки, – ухмыльнулся Штимлер. – А почему оно называется Оленьим?

      – Лопарь не знает, говорит, так было всегда. Название пришло от предков.

      – Так он готов оказать услугу великой Германии? Или нет? – забарабанил пальцами по столу Штимлер.

      Капитан перевел слова оберста лапландцу, тот, опасливо косясь на начальника, что-то пробормотал и поднял вверх два пальца.

      – Он требует две банки спирта и два парашюта.

      – Жадная каналья, – усмехнулся Штимлер. – Ну, что ж. Я согласен.

      Затем он позвонил Вульфу и сообщил, что отправляет в его полк опытного проводника, а капитану приказал обеспечить сопровождение того в часть.

      – Да смотрите, чтоб не сбежал, – напутствовал того на прощание. – Скользкий тип. Выполняйте.

      Утром следующего дня майор лично инструктировал вызванного к нему в кабинет старшего фельдфебеля Ирвина Кранка. Ветерана соединения, не раз проводившего всевозможные поисковые и разведывательные операции.

      Я надеюсь на вас, – напутствовал он стоящего перед ним в походном снаряжении коренастого фельдфебеля и похлопал того по широкому плечу.

      – Мы

Скачать книгу