Скачать книгу

ты работаешь в пищевой отрасли.

      – Но не в той его части, где производят пикантный соус из кешью.

      Харриет принялась гуглить, периодически хватаясь свободной рукой за дверную ручку, чтобы не укачало.

      – Черемша – это многолетнее цветущее растение рода лук из семейства амариллисовых. По вкусу напоминает чеснок.

      – Ясно. А они в курсе моих пищевых особенностей?

      У него была аллергия на салат. Порой Харриет казалось, что в этих немногих словах весь Джон. Аллергия на салат – разве такое бывает? Только представьте конфуз при полицейском дознании – причина смерти: радиччио.

      – Твоя мама сказала, что возьмет это на себя.

      А если заявит, что ничего такого не говорила, то у меня для доказательства есть сообщения.

      Харриет уже уяснила, что отношения с родными Джона требовали бдительности смотрителя Военного бункера Черчилля. В присутствии Джаклин Барраклаф допускалось дремать только одним глазом.

      Харриет сунула телефон обратно в сумку и прибавила громкость радио. Дуэт Everything But the Girl исполнял «Missing».

      – Слушай, Хэтс, выключи, а? У меня опять мигрень, – сказал Джон.

      – Конечно, сверни на обочину.

      – Что?

      – Выключила. Ничего.

      Джон недоуменно посмотрел на нее. Он принадлежал к тем людям, которые считают, что у них отличное чувство юмора. В его случае чувство юмора напоминало охранную сигнализацию: могло сработать при включении, но он часто забывал его включать.

      – Да будет тебе известно, Джону Ф. Кеннеди приходилось заниматься сексом несколько раз в день, иначе у него болела голова.

      – Принимая во внимание его загруженность, это было неудобно. А что, ибупрофен не помогал?

      – Нет, ему помогала Мэрилин Монро.

      – Ах да.

      Харриет чувствовала, что слегка раздражала его. Не дай бог ляпнуть такое в присутствии его чопорных родителей, а сейчас они неуклонно приближались к их планетарной орбите. Джон уже настроился и хотел, чтобы Харриет вела себя соответственно. Как актриса, входящая в образ на площадке перед командой «Мотор!»

      – Полагаю, для Джоффри Баратеона готовят куриные наггетсы и чипсы? – сказала Харриет.

      Джон покосился на нее и недовольно цокнул языком.

      – С ним все не так плохо. Ему скоро двенадцать, вступает во взрослую жизнь. А в детстве мы все бываем несносными.

      Харриет промолчала. Джеки, мать Джона, его отец, Мартин-старший, брат Мартин-младший с женой Мелиссой и их одиннадцатилетним сынишкой Барти (или Бартоломью, как его называли, когда отчитывали, что, по мнению Харриет, могло бы случаться почаще) всей компанией застряли в одной большой несносной фазе.

      В отношении собственного семейства Джон придерживался двойственной позиции: он никогда не отрицал, что они вели себя как законченные поганцы, потому что это было слишком очевидно. С другой стороны, он никогда не усматривал в их действиях злого умысла, что, как считала Харриет, свидетельствовало о нехватке прозорливости и критического мышления.

      Они всегда хотели как лучше.

      Это

Скачать книгу