Скачать книгу

Сносно говорит по-английски. Когда-то работал здесь на пароходах. Делает скрипки – отсюда и имя.[4]

      – И вы допрашивали его о Чанлере и Ларузе?

      – И ничего не выяснили – во всяком случае, ничего полезного. Он сказал то же, что и Ларуз сказал бедной жене Чанлера…

      – Lepto lurconis, – пробормотал доктор.

      – Lepto что?

      Он вздохнул.

      – Вендиго.

      Сержант медленно кивнул, и тут его осенило. Его голос дрожал от возбуждения, когда он произнес:

      – Вы ведь не имеете в виду… я никогда не верил в эти истории. Вы приехали из-за этого? Оно реально?

      – Конечно же нереально, – ответил доктор раздраженно. – Это для удобства. Как байки, которые ваша мать рассказывала, чтобы добиться от вас послушания.

      – То есть и те истории не были реальными?

      – Нет, наверное, были. Это совсем другая разновидность.

      – Вендиго?

      – Байки. Мой дорогой, я понимаю, что Чанлер пропал, но надеялся, что смогу раскопать информацию о местонахождении Ларуза…

      – Вы и еще половина жителей Рэт Портиджа. Человек растворился, как облачко дыма.

      – Мой опыт показывает, что люди просто так не растворяются, сержант. Но мне кажется, что лучше всего начать с человека, который последним видел их обоих живыми.

      – Вы имеете в виду Джека Фиддлера, но я уже с ним говорил, и он уверяет, что ничего об этом не знает.

      – Возможно, он будет более разговорчивым с человеком одной с ним духовной склонности.

      – Простите, доктор?

      – С таким же охотником на чудовищ.

      Часть пятая

      «Ты еще об этом пожалеешь»

      Когда монстролог спросил, где найти лучшего проводника до Песчаного озера, молодой сержант, которого звали Джонатан Хок, горячо предложил свои услуги.

      – Никто не знает эти леса лучше, чем я, доктор Уортроп. Я бродил по ним, еще когда был не старше вашего парнишки. И ведь я охотился на тех самых существ, на которых, по словам моей матери, охотились вы – это была игра, как вы понимаете, – и так приятно узнать, что их в действительности не существовало! Сегодня вечером из Оттавы прибывает мой сменщик, так что мы можем тронуться завтра же на заре.

      Доктор очень обрадовался и потом говорил, что просто нельзя было найти лучшего проводника, чем представитель Северо-Западной конной полиции. Потом Хок спросил, какое снаряжение мы привезли для экспедиции. Нам предстоял тяжелый поход через густой северный лес протяженностью более четырехсот миль, если брать в расчет дорогу туда и обратно. Уортроп признал, что у нас мало что есть, кроме решимости, только какая-то теплая одежда и, мрачно добавил он, словно пытаясь произвести впечатление, револьвер. Тут сержант рассмеялся.

      – Он может пригодиться разве что против мускусных крыс или бобра. А там будут гризли, рыси и, конечно, волки. Но я найду вам винтовку. Что касается всего остального, то положитесь на меня. Знаете, доктор, у меня было забавное ощущение, когда я говорил с Фиддлером – как будто он рассказывает не все, что знает. Но люди такого сорта не доверяют нам – я имею в виду, полиции, –

Скачать книгу


<p>4</p>

Фиддлер – от англ. Fiddle – скрипка.