Скачать книгу

бросил на постель? Заметил он кого-то за занавесками, и догадался, кто это был!

      В то время как граф наморщил брови, увидав маркизу, ле Борньо, улыбаясь, уже низко кланялся красивой даме.

      Бросив на графа повелительный и в тоже время умоляющий взгляд, она повернулась к ле Борньо:

      – Я – маркиза де Парабер, – сказала она.

      – Я имею честь знать лучшего друга графа де Горна, – сказал ле Борньо, опять низко кланяясь.

      – Поскольку вы меня знаете, вам не покажется странным, что меня интересует всё касающееся графа де Горна.

      – Напротив, маркиза, ваше равнодушие показалось бы мне не только странным, но даже предосудительным.

      Антуан де Горн прикусил губы. Ответ агента, судившего о поведении маркизы, ему показался необыкновенно дерзким. Он хотел было вмешаться.

      – Хорошо, милостивый государь, – возразила маркиза, снова жестом удерживая графа и обращаясь к ле Борньо, – так как вы не сомневаетесь в моем участии, то, я надеюсь, вы не откажетесь ответить на вопросы, которые я задам по поводу вашего посещения?

      – Спрашивайте, сударыня, я постараюсь ответить вам ясно и четко.

      – Я верю в вашу искренность, милостивый государь, я верю инстинктивно… а инстинкт редко обманывает женщин – вы из симпатии только пришли сказать графу де Горну: «вы в опасности, берегитесь!..» Но какое бы ни было хорошее чувство, оно, как и самое дурное, имеет свою причину. Откуда исходит чувство, которое вы испытываете к графу де Горну? Вы недавно были агентом аббата Дюбуа, как и почему вы стали теперь нашим другом? Объясните нам.

      – Боже мой, сударыня, – сказал он растроганно, – я в отчаянии, что не могу ответить на первый ваш вопрос!

      – Почему?

      – Потому что я просто не могу… Очень просто!.. Потому что причины моей симпатии к графу, как бы они не были похвальны, для его же пользы уверяю вас, не должны быть известны ни графу… ни вам! Но, сударыня, если вы верите, что, сказав графу «вам угрожает опасность, берегитесь» я преследовал только одну цель – предостеречь его для сохранения его свободы… его счастья… его жизни наконец… почему же вы верите сообщению, и не хотите верить человеку доставившему это сообщение? Неужели мое низкое положение и моя внешность… служат причиной ваших сомнений. Вы ведь знаете басню, в которой говорится, что крыса освободила льва-узника6? Доказательством честности моих намерений может быть мой отказ от вознаграждения графа. Наконец… почему я друг… преданный друг графа де Горна, а, следовательно, и ваш, сударыня, – это моя тайна. Тайна, которой я не стыжусь, а напротив – буду в отчаянии, если она будет открыта! Поэтому позвольте вам изъявить мое почтение и тысячу раз извиниться, что желание быть вам полезным, я доставил вам несколько неприятных минут своим посещением…

      Поклонившись, ле Борньо направился к двери.

      Граф де Горн и маркиза де Парабер обменялись взглядами.

      – Разве мы больше не увидимся? – сказал граф.

      – Не думаю, –

Скачать книгу


<p>6</p>

Басня Жана де Лафонтена.