Скачать книгу

ноющим не от голода, а от сытости? И ситуация только ухудшится, когда у Сары родится ребенок.

      Все принялись за еду, причем Элис пыталась сдерживаться – ужасно хотелось опрокинуть тарелку в рот и съесть весь суп одним глотком. И так же медленно она ела колбасу, стараясь обмануть желудок.

      – Расскажите, как прошел день, – попросила Сара. – Никогда не думала, что буду скучать без работы, сидя дома.

      – Ничего нового. Все как всегда, – ответил Генри.

      Сара вздохнула.

      – Ты говоришь это каждый вечер. Может, придется пытать тебя, чтобы вытянуть правду? – Она ткнула мужа пальцем в ребра, и тот фыркнул – бедняга ужасно боялся щекотки, но не смел ответить Саре тем же, чтобы не навредить ребенку.

      Сжалившись над братом, Элис сказала:

      – Они наняли нового механика.

      Сара тотчас перестала щекотать мужа.

      – Произвели кого-то в механики?

      – Нет, наняли пришлого.

      – Чужак?.. – удивилась Сара. Она шлепнула Генри по руке. – И ты не собирался рассказать мне? Неужели ничуть не жалеешь бедную беременную жену, прикованную к дому?

      Генри пожал плечами:

      – А что о нем рассказывать? Его зовут Саймон Шарп, и он будет обслуживать насосы.

      Элис уставилась в свою тарелку, старательно отрезала кусочек колбасы и принялась жевать.

      – Откуда он? Молодой или старый? Красивый или уродливый?

      – Господи, Сара, откуда мне знать? – проворчал Генри. – Он мужчина с двумя ногами, двумя руками и лицом. Что еще сказать?

      Сара со вздохом повернулась к Элис.

      – Я знаю, дробильщицы обычно не имеют дел с механиками, но, может, ты его видела?

      Элис молча смотрела в свою тарелку. Наконец пробормотала:

      – Видела. Шла вместе с ним от шахты в деревню.

      Сара возвела глаза к потолку.

      – О Боже, образумь этих Карров, у которых язык во рту не ворочается!

      – Он из Шеффилда, – поспешно заговорила Элис. Лучше выложить все сразу – как пластырь оторвать. – Лет тридцати – тридцати пяти. Служил в армии.

      – Неужели?! Должно быть, совершенно неотразим!

      Генри что-то проворчал, и Сара быстро добавила:

      – Но это не значит, что шахтер не может быть неотразимым. К тому же солдаты могут быть грубыми и невоспитанными. Элис, он именно такой?

      – Нет-нет. У него были… приятные манеры.

      – Но он был не таким уж приятным, когда вступил в драку с констеблем Типпеттом, – заметил Генри.

      Сара всплеснула руками.

      – Не может быть! Какой ужас! Неужели он такой забияка?

      – Он не забияка. Это была случайность. И разве плохо, что он заступился за Джо и Джорджа, чего бы ты, Генри, никогда не сделал? Для тебя главное – сохранить мир, опустить голову пониже и не произвести шума.

      – А тебе обязательно нужно вмешаться и получить за это хорошую трепку. Отец и дед умели себя вести, а ты… Ты просто упряма как мул. Считаешь, что все знаешь лучше всех. Я же поддерживаю семейную традицию

Скачать книгу