ТОП просматриваемых книг сайта:
Вторая гробница. Филипп Ванденберг
Читать онлайн.Название Вторая гробница
Год выпуска 2001
isbn 978-966-14-1155-4, 978-5-9910-1469-4
Автор произведения Филипп Ванденберг
Издательство ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Говард недоверчиво посмотрел на Алисию, будто она рассказывала какие-то небылицы.
– Ты мне не веришь? Пойдем! – Алисия схватила Говарда за руку и потащила к боковому входу, который был заперт. В таком поместье, как Дидлингтон-холл, был лишь один главный вход, но, кроме него, имелось множество черных и боковых входов, которые загадочным образом превращали весь комплекс зданий в лабиринт.
– Подожди здесь! – скомандовала Алисия и исчезла. Вскоре после этого она отперла дверь изнутри.
Оба молча двинулись по длинному коридору; по правую руку было много дверей, которые выглядели совершенно одинаково, и Картер спрашивал себя, по каким признакам жители этого дома выбирают верную дверь, чтобы ничего не перепутать. Как все просто было в доме у Фанни и Кейт, где он мог в кромешной тьме без лампы найти дверь в свою комнату!
В конце коридора они спустились по лестнице до площадки, на которой друг против друга находились две двери из неструганого дерева.
– Вот тут он и живет, – с иронией произнесла Алиса и добавила: – Не беспокойся, здесь можно говорить громко, мы никому не помешаем. Кроме моего отца и Ньюберри, сюда никто не осмеливается спускаться.
– А ты? Тебе разве не страшно?
Алисия, которая по-прежнему шла босиком, толкнула дверь, которая никогда не запиралась. Потом девочка взяла керосиновую лампу, висевшую на стене, и зажгла ее.
– А чего бояться-то? – спросила она в ответ.
Картер понимающе кивнул и после паузы заметил:
– Девочки в твоем возрасте, по-моему, боятся всего…
Тут Алисия остановилась, повернулась к Говарду и посветила лампой ему в лицо. Он следовал за ней, едва не наступая на пятки.
– С чего ты взял? Разве ты знаком со многими девочками моего возраста?
Картер хотел ответить, что посещал школу для девочек и что он был там единственным мальчиком, но это поставило бы его в неловкое положение, и потому он, смутившись, попытался уйти от ответа.
– Много – это чересчур, но те несколько, которых я знал, по смелости с тобой не сравнятся, правда.
Алисия насмешливо хмыкнула, отвернулась и осветила свод подвала, который располагался еще на пару ступеней ниже. Четыре гигантские колонны возвышались, будто стволы деревьев; между ними были полукруглые, пересекающиеся между собой арки, вытесанные из камня. Как можно было заметить в мерцающем свете керосиновой лампы, подвал был метров пятнадцати в длину и десяти в ширину. В глаза бросался необычайно чистый пол, выложенный квадратными плитами из песчаника, каждая величиной с колесо повозки. Здесь не было ни окон, ни вентиляции, поэтому температура казалась почти ледяной, как в Норфолке зимой.
В конце подвала в темноте Говард разглядел округлый силуэт человеческого тела. Украшенный красно-синей росписью и поблескивающий золотом, он лежал на деревянных козлах.
– Это мистер Боб! – рассмеялась Алисия и подняла