ТОП просматриваемых книг сайта:
Закаленные страстью. Софи Кортес
Читать онлайн.Название Закаленные страстью
Год выпуска 0
isbn 9785006282667
Автор произведения Софи Кортес
Издательство Издательские решения
Юная леди похолодела. Даже её умения не хватит, чтобы отразить атаку шести громил с дубинами и ножами. Но отступать было некуда – позади стеной высились деревья, не дающие пришпорить коня и умчаться прочь.
И в этот миг, когда, казалось, неминуемая гибель уже занесла над Элеанорой свою безжалостную длань, за спинами разбойников раздался громкий боевой клич. Из-за деревьев, сверкая доспехами и мечами, выскочили с десяток вооруженных всадников и с ходу атаковали ошеломленных бандитов.
Это было настолько неожиданно, что головорезы даже не успели развернуться для отражения нападения. Тяжелые мечи незнакомых рыцарей обрушились на их головы, мгновенно превращая живых людей в кровавое месиво. Секунда – и на поляне уже корчились несколько пронзенных тел, заливая мох алой кровью.
Рябой главарь, увидев такой поворот, взвыл от страха и кинулся бежать, прихрамывая на раненую руку. Но далеко уйти ему не удалось – один из всадников ловко метнул нож, который глубоко вонзился промеж лопаток разбойника. Тот рухнул на землю и затих, судорожно подергиваясь в агонии.
Не прошло и минуты, как все было кончено. Незваные спасители Элеаноры и её людей расправились с бандитами с пугающей легкостью и сíорадкостью. Теперь они спешивались с коней и неспешно приближались к оторопевшей девушке, на ходу вытирая окровавленные мечи.
Впереди всех шел их предводитель – статный молодой рыцарь в богатых доспехах с гербом в виде боевого коня на груди. Он снял шлем, явив миру смуглое точеное лицо с орлиным носом и пронзительные синие глаза, сиявшие холодным блеском стали. Черные как смоль волосы до плеч были перехвачены кожаной лентой, на скулах проступала благородная щетина.
От одного вида этого незнакомца сердце Элеаноры почему-то затрепетало и забилось втрое чаще. Словно в смутном узнавании, словно в неясном предчувствии чего-то огромного и судьбоносного, что ждало её впереди. Но времени размышлять об этом не было. Девушка выпрямилась в седле и с достоинством поклонилась спасителям:
– Благодарю вас, милорды. Вы подоспели очень вовремя. Без вашей помощи нам бы несдобровать в этой схватке. Позвольте представиться: леди Элеанора Талбот.
Рыцарь в богатых доспехах учтиво поклонился, по-прежнему не сводя с девушки пронзительного взгляда синих глаз:
– Сэр Уильям Маршал, к вашим услугам, леди Элеанора. Для нас честь – прийти на помощь столь очаровательной деве. Но позвольте узнать, что делает благородная леди в столь диких и опасных местах, да ещё и без должной охраны?
Голос рыцаря был低沉有力,如同大提琴的琴音,让Элеонора感到一阵酥麻。但她很快就掩饰住了自己的慌乱,尽量平静地答道:
– Я направляюсь к королевскому двору в Раннимид, сэр Уильям. Мой батюшка, лорд Талбот, верно служит его величеству Иоанну, и я хочу оказать поддержку ему и нашему монарху