ТОП просматриваемых книг сайта:
Хамиты и симиты. Двуполярный мир. Том 2. Война. Юлия Вязгина
Читать онлайн.Название Хамиты и симиты. Двуполярный мир. Том 2. Война
Год выпуска 0
isbn 9785006269156
Автор произведения Юлия Вязгина
Издательство Издательские решения
«Согласно Торе у него 11 сынов, а у Иакова, визави Ханаана, их 12! Возникает ощущение, что о числах 11 и 12 кто-то когда-то специально позаботился. Ведь 12 – число «священное», чего не скажешь об 11. Это обстоятельство, конечно же, было замечено и многими трактуется так: 11 сыновей – «знак ущербности и порочности семени» [3.5] – Ханаан получил от бога за его неподобающее отношение к пьяному деду Ною. Версия любопытная, но от бога ли получил сей знак Ханаан? Финикийским писателям Торы вряд ли пришла в голову идея таким образом унизить память основателя своего рода. Скорее всего, сыновей у Ханаана, как и у Иакова, было 12. Но редактору (видимо, Эзре) пришлось одного убрать. В интересах дела, конечно, ничего личного.
Любой вдумчивый читатель, заметив «перевод стрелки» с Хама на Сима, может предположить, что далее вся библейская история Сима получилась из истории Хама путем простого переименования героев последней – сыновей Хама. Например, Ханаана назвали Иаковом (а затем еще и Израилем – и опять в интересах дела), Сидона – Рувимом, Мицраима – Иосифом и т. д. Подобного направления мыслей читателей Библии допустить нельзя. И вот решение: одного из сыновей Ханаана, конкретно, Мицраима, сделали братом Ханаана, сыном Хама. Ловкий ход: проклятый Ноем Ханаан унижен, никто и не подумает отождествить его со славным патриархом Иаковым, а Мицраима – с Иосифом» [П3].
О том, как писалась Тора, когда и почему её радикально переделали, заменив, в частности, Мицраима на Иосифа, мы расскажем в главе 6.2, где будем обсуждать Трансформацию финикийцев в связи с крайне тяжёлыми последствиями для них Ассирийских и Пунических войн. Что же касается Иосифа Прекрасного, то он суть сознательно искажённое библейское отражение историчных израильтян-хамитов, мигрировавших их Ханаана в Дельту. И ничего более. Изначальное же их отражение, удалённое со страниц Торы – Мицраим, оно же – эпоним Египта [В: Мицраим].
Но вернёмся к израильтянам в Египет. Видимо, процитированные выше Библия и Книга Праведного в определенной степени отражают их реальные действия. Также очевидно, что одним лишь созданием запасов зерна проблемы устойчивого снабжения Дельты продовольствием было не решить. Израильтяне решили закрепить успех реализацией еще одного, на этот раз ирригационного, проекта.
Они нашли решение, как поддерживать постоянным уровень воды в Меридовом озере, регулируя при этом разливы Нила (хотя бы отчасти) и используя воды озера для орошения. Для этого они соединили озеро с Нилом длинным (334 км) каналом, углубив русло одного из бывших его притоков, прорыли отводные каналы, насыпали дамбы [3.1]. Словом, осуществили комплекс ирригационных работ, для начала на своих землях. Видимо, предполагалось в дальнейшем расширить ирригационную систему на весь Север.
(По-видимому, позже были прорыты и другие каналы; интересно, что один из них сегодня носит имя Юсуфа (Иосифа): «При фараоне Аменемхете III часть озера осушили, и оно