ТОП просматриваемых книг сайта:
Звук и ярость. Уильям Фолкнер
Читать онлайн.Название Звук и ярость
Год выпуска 1929
isbn 978-5-17-094609-9
Автор произведения Уильям Фолкнер
Жанр Зарубежная классика
Серия Йокнапатофская сага
Издательство "Издательство АСТ"
Эй, псих, сказал Ластер. Вон, идут. Ну, так перестань пускать слюни и выть.
Они подошли к флагу. Он вынул его, и они ударили, потом он поставил флаг назад.
– Мистер. – Сказал Ластер.
Он посмотрел кругом.
– Что. – Сказал он.
– Гольфового мячика не купите. – Сказал Ластер.
– Покажи-ка. – Сказал он. Он подошел к забору, и Ластер протянул мяч сквозь него.
– Где ты его взял. – Сказал он.
– Нашел. – Сказал Ластер.
– Это я знаю. – Сказал он. – Где. В чей-нибудь сумке.
– Я нашел его вон там во дворе. – Сказал Ластер. – Отдам за двадцать пять центов.
– А он что, твой, чтобы продавать. – Сказал он.
– Я его нашел. – Сказал Ластер.
– Так найди себе еще один. – Сказал он. Он положил его в свой карман и ушел.
– Мне же сегодня в цирк нужно. – Сказал Ластер.
– Вот именно. – Сказал он. Он пошел к площадке. – Клюшку, кэдди. – Сказал он. Он ударил.
– Это надо же. – Сказал Ластер. – Вопишь, когда не видишь их, и вопишь, когда видишь. Почему ты не заткнешься. Что, по-твоему, людям нравится тебя все время слышать. Э-эй. Ты уронил свой дурман. – Он поднял его и опять дал его мне. – Надо бы сорвать новый. Этот ты совсем измочалил. – Мы стояли у забора и глядели на них.
– С этим белым не сговоришься. – Сказал Ластер. – Ты сам видел, как он забрал мой мячик. – Они пошли дальше. Мы пошли вдоль забора. Мы пришли к саду и не могли идти дальше. Я держался за забор и смотрел сквозь цветочные плетения. Они ушли.
– Ты-то чего воешь. – Сказал Ластер. – Заткнись. Это мне нужно выть, а не тебе. На-ка. Чего ты не держишь цветочек. Теперь из-за него начнешь реветь. – Он дал мне цветок. – Ну, куда теперь тебя понесло.
Наши тени были на траве. Они дошли до деревьев раньше нас. Моя дошла первой. Потом мы дошли туда, а потом тени ушли. В бутылке был цветок. Я поставил в нее другой цветок.
– Ты же взрослый. – Сказал Ластер. – А играешь с двумя цветочками в бутылке. Ты знаешь, что с тобой сделают, когда мисс Каролина помрет. Тебя отправят в Джексон, где тебе самое место. Так говорит мистер Джейсон. Будешь там весь день напролет держаться за решетку вместе с другими психами и пускать слюни. Посмотрим, как тебе это понравится.
Ластер ударил цветы рукой, и они упали.
– Вот и тебе то же будет в Джексоне, когда ты заревешь.
Я старался поднять цветы. Ластер поднял их, и они ушли. Я начал плакать.
– Реви. – Сказал Ластер. – Реви. А, так тебе надо пореветь. Ну, ладно. Кэдди. – Шепнул он. – Кэдди. Реви теперь. Кэдди.
– Ластер. – Сказала Дилси из кухни.
Цветы пришли назад.
– Тише. – Сказал Ластер. – Вот они. Смотри. Все, как было. Тише. Ну-ка.
– Ластер, кому я говорю. – Сказала Дилси.
– Да, мэм. – Сказал Ластер. – Сейчас идем. Ну, хватит поднимать шум. Вставай. – Он дернул мой локоть, и я встал. Мы вышли из деревьев. Наши тени ушли.
– Тише. – Сказал Ластер. – Вон сколько людей на тебя смотрят. Тише.
– Веди его сюда. –