Скачать книгу

янной стойкой.

      – Здравствуйте, мистер Джонсон, как вы поживаете? Я очень рада видеть вас снова!

      – воскликнула прекрасное создание, которое буквально лучилось, пожирая его своим голубовато-бирюзовым взглядом.

      – Хорошо, спасибо. Вы получили мой заказ?

      – Да… да, конечно, ответила она, слегка колеблясь.

      Резкая улыбка на ее тонких губах лишила ее блеска ее синтетической красоты.

      – Я принесу это вам прямо сейчас, сэр.

      Молодая женщина, при всей своей красоте, обычно такая обходительная и привыкшая угождать, была разочарована холодный, бесстрастный тон, которым пользовался мистер Джонсон. Тем не менее она поклялась себе использовать все свое обаяние, чтобы соблазнить его во время его следующего визита. Сотрудница выбрала более сексуальный наряд сегодня утром, даже зная, что утром мужчина зайдет в ювелирный магазин.

      – Вот и два маленьких чуда, – снова беззлобно пошутила она. У нас возникли

      трудности с этим заказом, потому что они сделаны не вчера! Чтобы угодить вам, были привлечены наши крупнейшие поставщики. Несмотря на переполняющий блондинку энтузиазм, добавленный к его желанию удовлетворить его, Мишель не слушал его. Как только она изящным жестом открыла шкатулку, обитую черным бархатом, ее глубокий серый взгляд погрузился в созерцание сережек, украшенных искусственным жемчугом. Долгое время он оставался таким… молчаливым. Продавщица невозмутимо наблюдала за ним. На нем была облегающая белая рубашка, которая обнажала мускулатуру его рук. Его тонкие черты лица, мощная челюсть и пухлые губы придавали ему вырвался вздох. « Из него получился бы такой восхитительный любовник,-сказала она себе, охваченная любовным томлением. "Печаль, отразившаяся на лице этого человека, склонившегося над кудрями, заставила ее заподозрить моральное страдание, заброшенность. « Какая женщина может отказаться от такого великолепного человека? она взбунтовалась. "Однако Мишель казался более доступным, мягким и доступным. Молодая ювелир знала, что за каждым украшением скрывается своя история. Пусть каждый из них обладает памятью, силой … способной раскрыть вечную любовь или разбитое сердце. Величие души прекрасной Виолетты на этом заканчивалось, поэтому в тот момент, когда она увидела страдание, которое охватило этого великолепного мужчину, безумная надежда мелькнула в его искрящемся желанием взгляде.

      – Это точно она, сэр?

      – Да…

      – Может быть, это подарок для подруги? Вы хотите, чтобы я их упаковал? – спросила она наконец изысканным голосом, стараясь удержать сережки в своем

      сознании. Мишель выпрямился, выглядя уставшим. Его по-прежнему кроткий серый взгляд остановился на молодой женщине. Взволнованная, Виолетта воспользовалась этим.

      – Есть ли что-нибудь еще, что могло бы вас порадовать, мистер Джонсон? Не стесняйтесь, я к вашим услугам, – осмелилась она, подарив ему лучезарную улыбку, которая говорила о многом.

      – Нет, без упаковки, спасибо,-отрезал он, бесстрастно взглянув на нее. Я с вами разберусь. Я тороплюсь. У Виолетты было такое чувство, будто она приняла холодный душ. Уязвленная в своем самолюбии, она внезапно почувствовала себя несчастной – мучительное чувство, о котором она никогда раньше не знала. Она только что поняла, что загадочный мистер Джонсон догадался его намерениям и не было никакого желания отвечать на них. Хуже того, он высокомерно положил этому конец. Несмотря на этот неприятный опыт, Виолетта уже простила ему его дурные манеры. Она не могла винить такого несчастного человека… Тем не менее, движимая естественным любопытством, она не могла не задаться вопросом, следя за ним глазами, когда он выходил из ювелирного магазина, кому предназначались серьги? Мишель тут же вернулся в свой красный "Альпин". Спортивный автомобиль теперь вращался в оживленные улицы Монмартра. К десяти часам движение было довольно спокойным. Положив футляр из черного бархата на пассажирское сиденье, Мишель бросал на него задумчивые взгляды. Болид выехал на авеню Рейчел, которая шла от бульвара Клиши к кладбищу Монмартр. Он нашел место для парковки и вышел из машины, захватив драгоценную шкатулку. Затем он с задумчивым видом пошел по Рэйчел-стрит, которая вела к кладбищу. Несмотря на близость Пигаль и Мулен Руж, место было тихим, вдали от суета сует. Мишель не мог не думать, что эта знаменитая улица была как бы барьером между весельем живых, суетящихся неподалеку, и тишиной мертвых. С одной стороны, прошлое, неизменное, вечное… застывшее. С другой стороны, настоящее, время, которое дышит и поддерживает жизнь, где каждый вечер на крыльях кабаре дует вихрь из перьев и страз.

      – Держи, любовь моя… они для тебя. Я купил тебе точно такие же серьги. Те, о которых ты так заботился. Помнишь… тебе было так жаль их потерять, потому что это я подарил их тебе. Я же говорил тебе, что все в порядке, что ты можешь купить себе другую пару. Ты ответил мне, что это не одно и то же. В них было какое-то значение. Они представляли меня. Ими были я. Ты гордо заявляла, что носишь мою любовь в ушах как талисман на удачу. Он разразился соблазнительным смехом, предназначенным для нее.

      – Я так часто думал об этом с тех пор… Так вот, я предлагаю их тебе.

      Он

Скачать книгу