Примечания
1
Ремеслом, или Искусством (всегда с большой буквы), ведьмы называют свою магическую деятельность. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Намек на «дело салемских ведьм» – самый известный случай охоты на ведьм в Новом Свете.
3
Хотя в переводе книга называется «Природная магия», дословно ее название звучит как «Зеленое ведьмовство» (Green witchcraft). Зеленый цвет ассоциируется с природой и жизнью, поэтому в тексте слова «зеленый» и «природный» («природа») иногда могут заменять друг друга.
4
Гаэлы – этнографическая группа шотландцев.
5
См.: Пеппер и Уилкокс, «Альманах ведьм» (Pepper and Wilcox, The Witches’ Almanac); в нем приведены некоторые удивительные факты из книг Бриггс, леди Уайльд и др. – Примеч. авт.
6
Фрейру и Фрейе, если переводить буквально.
7
Hell – ад(англ.).
8
Великая Церемония – церемония инициации (посвящения) в Викку.
9
Отцы-пилигримы – переселенцы, прибывшие на восточное побережье Северной Америки, получившее название Новая Англия, на корабле «Мейфлауэр». Новая Англия до сих пор считается оплотом культуры белой протестантской Америки. Иметь пилигримов среди своих предков в США так же почетно, как вести свой род от крестоносцев в Европе.