Скачать книгу

забралась и сказала:

      – А ну-ка, смотри! – и подпрыгнула, и ее подбросило, как гимнастку в цирке. – Давай сюда!

      Он сразу же забыл обо всем, забрался туда и прыгал, прыгал, прыгал, пока в голове не начало звенеть.

      – Все, – будничным голосом сказал Мерлин.

      Артур вздрогнул, сжимая руки. Джиневра была здесь. Земля под ногами тоже.

      Кольцо камней-великанов осталось прежним, но вокруг простиралось неприютное болото, поросшее какими-то чахлыми кустиками.

      От кольца к лесу тянулась гать – довольно добротная. Мотоцикл бы по ней прошел. Артур попинал настил ботинком.

      – Надо же… и кто все это строил?

      Мерлин пожал плечами:

      – Последний раз – мы с Блейзом…

      Артур прищурился:

      – А менгиры?

      – А менгиры возводил Круг… давно уже.

      – Во имя невмешательства в человеческую историю, конечно же, – съязвила Джиневра.

      Мерлин открыл было рот, чтобы ей ответить, но вместо этого неразборчиво зашипел. Воздух вокруг него зарябил, как над костром.

      – Что такое? – встревожился Артур.

      – Меня выкидывает. Камелот закрылся, и меня тоже пытается выкинуть, – колдун заозирался. Потом припал на колено и зачерпнул горстью из ближайшей лужи. – Самый простой способ закрепиться в другом мире, – пояснил он. – Съесть или выпить что-нибудь местное.

      – А понятие «окопная дизентерия» ты слышал? – поинтересовался Артур.

      Мерлин фыркнул:

      – Зараза к заразе не пристает, – выговорил он с тщательно кармартенским произношением, и Артур вспомнил, где они. Мерлин поймал его выражение лица и тут же посерьезнел:

      – Блейз нас ждет. Тут недалеко. А там посмотрим.

      Артур кивнул. Джиневра ничего не сказала, но взяла его под руку. Все это уже было, напомнил себе Артур. Все это уже было, и я с этим справился. Справился тогда – справлюсь и сейчас.

      По дороге он пел все самое веселое, что мог вспомнить, и, кажется, ему удалось ее успокоить.

      Мерлин шел впереди, показывая путь, и мрачно жевал подобранный на дороге гриб.

      Когда они нашли проселочную дорогу, солнце пекло вовсю. А когда они выбрались к окраине деревни, уже стояли сумерки.

      Редкий лес расступился, открывая поле, на котором стоял «борт номер один» и паслась пегая корова. На другом конце поля высился деревянный забор. Из-за забора доносился стук.

      Мерлин потянул за веревку, продетую в калитку. Она распахнулась.

      Во дворе Ланс рубил дрова. Он обернулся на звук, приседая и перехватывая топор – и тут же вытянулся, отдавая честь. Артур серьезно кивнул, будто принимая парад. Никто из них не был в форме, но сейчас это не имело значения.

      – Вольно, лейтенант, – сказал Артур.

      Ланс выдохнул, отложил топор и принялся натягивать рубашку, висевшую на перилах крыльца. На Джиневру он старательно не глядел, и она делала так же.

      Из дверей

Скачать книгу