Скачать книгу

жена,

      Некорыстная жена,

      Мужа высушила,

      Иссушила, сокрушила

      Живо сердце до конца,

      Румянийце из лица.

      Как заставила ходить

      По чужой стороне,

      Приневолила любить

      Чужемужнюю жену:

      Чужемужняя жена —

      Лебедушка белая,

      А моя шельма-жена —

      Полынь-горькая трава,

      Полынь-горькая трава

      Во чистом поле росла.

      Через чистое поле

      Перепелушка летит,

      Она летит, летит, летит,

      Перепырхивает.

      Как из терема в терём

      Красна девица бежит,

      Она бежит, бежит, бежит,

      Пусты речи говорит:

      Загорися мой терём

      Со широким со двором.

      Сохрани, Боже, помилуй

      Один дедушкин овин.

      Ув овине дворянин

      Каравать сгородил,

      Каравать сгородил,

      Перчаточки позабыл,

      Еще скляницу вина.

      Со того-ли с овинá

      Загорелась слобода:

      О, что ж это за пожар,

      За пожарище (пажаришша) такой:

      Он не низок, не высок —

      Девяносто семь венцов.

      Вариант:

      Сухота ль моя, сухота,

      Некорыстная жена,

      Некорыстная жена,

      Мужа высушила,

      Иссушила, сокрушила,

      И в чахотку удалá.

      Чужемужняя жена —

      Лебедушка белая,

      Но моя шельма-жена —

      Полынь-горькая трава,

      Полынь-горькая трава,

      У чистóм поле росла.

      Исполнением этой песни и заканчивается «провожание дремы», после чего все расходятся домой255.

      Опубликовавший первую и гораздо более архаичную версию «проводов дремы», бытовавшую по соседству с Брянском, выдающийся украинский историк и этнограф М. А. Максимович был склонен объяснять этот обычай практическими обстоятельствами. Он описал «обряд, который на розыгры ведется в Новгород-Северской стороне, над Десною»: «Молодежь собирается в этот день гурьбою в лес. Срубив несколько березовых ветвей, увивает их цветами, потом несет с песнями по селу и вокруг села, и наконец, бросает их в реку. Эти проводы весны, в виде потопленной березы, называются там проводами Дремы». Это описание он заключал: «В этом названии тот смысл, что следующим днем начинаются уже рабочие дни Петровки, в которые надо быть неусыпными и о которых поют на Украине:

      Мала ночка – Петровочка,

      Не выспалась наша девочка256.

      Хотя в материале М. А. Максимовича «проводы Дремы» приурочены к началу Петровского поста257, его объяснение, исходящее из основного значения слова дрема, которое В. И. Даль определял как «наклонность ко сну, сонливость, или начало усыпленья, самый легкий сон»258, вполне подходит и в нашем случае. Если учесть, что как раз перед летними Кузьминками праздновался Петров день,

Скачать книгу


<p>255</p>

Тиханов П. Н. Брянский говор. Заметки из области русской этнологии. СПб., 1904. С. 181–182.

<p>256</p>

Максимович М. А. Дни и месяцы украинского селянина // Максимович М. А. Собрание сочинений. Киев, 1877. Т. 2. С. 523–524.

<p>257</p>

Розыгры – первый понедельник Петровского поста.

<p>258</p>

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1. М., 1978. С. 491.