Скачать книгу

когда я договорила. – Вроде знакомое имя. Ах да! Если не ошибаюсь, мы вместе учились.

      – Вы дружили? – с надеждой спросила я. Нана верила, что в каждом есть что-то хорошее, но сердце открывала самым достойным.

      – «Дружили» – это, пожалуй, слишком сильно сказано. Она поступила на несколько семестров позже меня, поэтому мы всего несколько раз встречались на занятиях, – призналась Нана. – Помнится, она была немного застенчивой, но очень милой, терпеливой и заботливой. Милдред наверняка стала прекрасным ветеринаром. Если все согласны, пусть она поработает за меня.

      Я было вздохнула с облегчением, но, вспомнив кое о чём, чуть не вздрогнула.

      – А что же будет с… ну, ты знаешь… с особенными пациентами? – тихо спросила я. Взгляды собравшихся как иголками кололи мне шею. К счастью, бабушка сразу поняла, что я говорю о волшебных существах.

      – Мне кажется, с ними ничего страшного не случится. Милдред никогда не стремилась совать нос в чужие дела. Пока она принимает обычных пациентов, вы позаботитесь об остальных. – Сразу же после этих слов на заднем плане раздался мужской голос, и Нана быстро сказала: – Солнышко, мне пора на осмотр, доктор пришёл. Потом созвонимся, ладно? – В трубке затрещало, и я, тяжело вздохнув, повернулась к остальным.

      Несколько островитян, среди которых, конечно же, была и болтушка Тильда, облокотились о стойку, чтобы подслушать. Желая их хоть немного пожурить, я специально долго молчала, прежде чем объявить:

      – Нана согласна – миссис Сильвертон может её заменить.

      – Слава Господу! – как всегда театрально воскликнул отец Морланд, и все вздохнули с облегчением.

      Почти все. Только старина Фергюс взял мой кусок пирога с ягодами и принялся жевать его со своим обычным недовольным видом.

      Глава 7

      Новый ветеринар

      На следующее утро, не откладывая, приехала Милдред Сильвертон.

      Жители острова собрались в гавани, чтобы встретить гостью, как когда-то встречали и Ноя. К этому времени абсолютно все изучили фотографию на сайте миссис Сильвертон, и она всем понравилась.

      – Приятная улыбка, – сказала Кэтлин.

      – Очень умный взгляд, – похвалил мистер О’Лири. – И внимательный.

      На самом деле Милдред Сильвертон на фотографии слегка вскинула брови, будто ожидая, что собеседник что-то скажет или сделает.

      Фермеру Орину понравились её светлые волосы – «Почти как у моей покойной жены, упокой Господь её душу!», – а уж почему Бренда была в восторге от миссис Сильвертон, объяснять было не нужно. В идеально выглаженной блузке с воротником-стойкой ветеринар выглядела так опрятно, словно сошла с рекламного буклета гостиницы «Грэхам Инн».

      Я с тревогой наблюдала, как маленький парусник причалил к пирсу и с него спрыгнул Кормак. Кэтлин поцеловала мужа в огрубевшую от ветров щёку, но кроме неё никто на Кормака и не взглянул. Все взгляды устремились к высокой стройной женщине, выходящей из каюты. Милдред Сильвертон улыбалась так же

Скачать книгу